Ufesa SC8393

Ufesa SC8393 manuál (návod)

    Please carefully read, follow and retain the operating instructio-
    Only connect the appliance to the voltage stated on the rating
    For additional protection, the installation of a residual current
    device (RCD) having a rated residual operating current not ex-
    ceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the
    bathroom. Ask an electrician for further information.
    The On/Off switch must be in the “Off” position when plugging
    the appliance in or unplugging it.
    WARNING: Do not use the appliance near
    • WARNING: Do not use this appliance near bath-
    tubs, showers, basins or other vessels containing
    • When the dryer is used in a bathroom, unplug it after use since
    the proximity of water presents a hazard even when the hair dryer
    is switched off.
    Do not handle the appliance if your hands or feet are wet.
    Never use any hair spray products while the appliance is still in
    Do not operate the appliance with the cable still coiled.
    Do not hang the hair dryer up on its electrical cable.
    This appliance is not intended for use by persons (including
    children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
    lack of experience and knowledge unless they have been given
    supervision or instruction concerning use of the appliance by a
    person responsible for their safety.
    Children should be supervised to ensure that they do not play
    with the appliance.
    Make sure that the air inlets and/or outlets never become partia-
    lly or fully covered while the appliance is operating.
    Never unplug it by tugging on the mains cable.
    Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is
    unplugged and cold.
    Do not switch the appliance on if the cable or plug is damaged
    or if you suspect that the appliance is not working correctly
    The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and
    replacements must be carried out exclusively by an Authorized
    Technical Service Centre.
    Keep the hot parts away from sensitive areas like the face and
    the neck.
    ATTENTION: Children, persons insensitive to heat or persons
    with a reduced sensitivity to heat may not realize when too much
    heat is directed towards their skin. This may cause burns.
    After using the nozzle or the diffuser, let them cool down befo-
    re removing or remove them with a towel, to avoid burning your
    Don’t use the nozzle and the diffuser unless we supply them.
    NEVER cover the blower or air intake opening and ensure that the
    intake opening does not get blocked with lint or hair.
    If the appliance overheats, e.g. due to a covered ventilation ope-
    ning, it will automatically switch off. It will be usable again after
    several minutes.
    To dry hair, select the highest blower setting and a high tempera-
    ture. Keep the air outlet approx. 10 cm from your head.
    care FUNCTION ( Mod. SC8393)
    The care setting dries air especially gently.
    For drying/styling specific parts of the hair. Nozzle should not
    touch the hair; select a gentle blower setting at a low tempe-
    Ideal for smooth or stressed hair. Thickens fine, long or semi-long
    Place pins directly on the scalp and distribute the air flow by
    circular movements. Set air flow to medium to high.
    Fig 1 and Fig 2
    DRYING 1 - 2
    STYLING 1 - 2
    care (mod. SC8393)
    SETTING 1 - 2
    ION FUNCTION (Mod. SC8399 / SC8393)
    This hair dryer features an ion generator. Ions are naturally oc-
    curring electrically charged particles. These make hair softer and
    easier to comb. “Flying” hair is also reduced. Fig 5.
    If you switch the hair dryer on (the ion indication light comes on)
    the ion function is active. Fig 4.
    The cool shot button is ideal for styling and fixing the hair after
    drying. It can be switched on at any setting.
    You may have to wait a few seconds after pressing the button for
    cool air. When the button is released the hair dryer will return to
    its normal operation. Fig 3.
    The hanging loop allows hanging up the appliance for storage. Do
    not wind up the power cord too tight!
    Before cleaning the appliance, pull out the mains plug. Let the hair
    dryer and the accessories cool down.
    Never immerse the appliance into water. Do not use a steam
    The hair dryer does not need any special attention and it is suffi-
    cient to periodically wipe the outside cover with a damp cloth.
    Turn the air inlet grille counterclockwise to remove it for cleaning.
    Fig 6. Use a soft paint brush for cleaning.
    Hand wash the nozzle, diffuser, and air inlet grille in warm water,
    rinse and air dry.
    Replace the filter on the square mounting peg in the back of the
    hair dryer. Fig 7.
    Turn the air inlet grille clockwise to lock it in place. Fig 8.
    Our goods come in optimised packaging. This basically
    consists in using non-contaminating materials which
    should be handed over to the local waste disposal ser-
    vice as secondary raw materials.
    This product complies with EU Directive 2002/94/CE.
    The crossed wheelie bin symbol shown on the applian-
    ce indicates that when it comes to dispose of the pro-
    duct it must not be included in with household refuse.
    It must be taken to a special refuse collection point for
    electric and electronic appliances or returned to the
    distributor when purchasing a similar appliance. Under current
    refuse disposal regulations, users who fail to take discarded
    appliances to special refuse collection points may be penalised.
    Correct disposal of discarded appliances means that they can
    be recycled and processed ecologically, helping the environ-
    ment and allowing materials used in the product to be reused.
    For more information on available waste disposal schemes con-
    tact your local refuse service or the shop where the product was
    purchased. Manufacturers and importers are responsible for
    ecological recycling, processing and disposal of products, whe-
    ther directly or via a public system.
    Your local town council can provide you with information about
    how to dispose of obsolete appliances.
    Lire attentivement cette notice et gardez-la pour de prochaines
    Brancher uniquement à une prise électrique dont la tension est
    celle indiquée sur la plaque signalétique.
    Pour plus de protection il est conseillé d’installer sur le circuit
    électrique de la salle de bain un disjoncteur difrentiel (RCD)
    avec un courant orationnel résiduel inférieur à 30 mA. Pour en
    savoir +, informez-vous auprès d’un électricien.
    En branchant comme en débranchant l’appareil, l’interrupteur
    allumé/éteint doit se trouver sur la position “Off” (éteint).
    ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil à proximité
    de l’eau.
    ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil à proximité
    de baignoires, douches, lavabos ou autres conte-
    neurs d’eau.
    Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le déconnecter
    après utilisation car la proximide l’eau représente un danger
    même si l’appareil est éteint.
    Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
    Ne pas utiliser de spray quand l’appareil fonctionne.
    Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
    Ne pas accrocher l’appareil par le cordon électrique.
    Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes handi-
    capées physiques ou mentales, souffrant de troubles sensoriels
    ou ne possédant pas d’expérience ni de connaissance relative à
    cet appareil si ce n’est sous la surveillance d’un adulte ou après
    avoir reçu les instructions requises. Il en est de me en ce qui
    concerne les enfants.
    Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil
    Veiller à ce que les entrées/sorties d’air ne soient pas totalement
    ou partiellement couvertes quand l’appareil est en train de fonc-
    Ne jamais débrancher en tirant du cordon.
    Avant de le nettoyer, vérifier que l’appareil est bien débranché
    et complètement refroidi.
    Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont
    endommagés ou si vous remarquez que le climatiseur ne fonctio-
    nne pas correctement.
    Le cordon ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. Les répara-
    tions et remplacements de cordon doivent être obligatoirement
    réalisés par un Service Technique Agréé.
    Tenir les parties chaudes de l’appareil à l’écart du visage et du
    ATTENTION: Les enfants, les personnes insensibles à la chaleur
    ou les personnes souffrant de troubles de la sensibilité peuvent
    ne pas se rendre compte que leur peau est soumise à une trop
    forte chaleur, ce qui risque de provoquer des brûlures.
    Après avoir utilisé l’embout ou le diffuseur, laissez-les refroidir
    avant de les retirer avec une serviette de toilette pour ne pas vous
    brûler les doigts.
    Utiliser uniquement l’embout et le diffuseur fournis avec ce
    NE pas couvrir la sortie d’air ni le trou d’entrée d’air et rifier qu’il
    n’est pas bouché par de la peluche ou des cheveux.
    Si l’appareil se réchauffe anormalement à cause par exemple d’un
    trou de ventilation bouché, celui-ci s’éteindra automatiquement.
    L’appareil pourra à nouveau être utilisé à l’issue de quelques mi-
    Pour cher les cheveux, sélectionner la vitesse la plus rapide
    et une temrature élevée. Tenir la sortie d’air à environ 10 cm
    de la tête.
    FONCTION soin ( Mod. SC8393)
    Le réglage soin sèche les cheveux de façon très délicate.
    Pour le chage/coiffage des cheveux. L’embout ne doit pas
    toucher les cheveux. Sélectionner une vitesse lente et une tem-
    pérature basse.
    Idéal pour cheveux fragilisés et abîmés. Apporte du volume aux
    cheveux longs et mi-longs.
    Poser les doigts du diffuseur directement sur le cuir chevelu et
    distribuer le débit d’air en effectuant des mouvements circulai-
    res. Le débit d’air sélectionné doit être de moyen à élevé.
    Fig 1 et Fig 2
    SECADO 1 - 2
    PEINADO 1 - 2
    care (mod. SC8393)
    MARCADO 1 - 2
    FONCTION IONS (Mod. SC8399 / SC8393)
    Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur d’ions. Les ions
    sont des particules qui se chargent électriquement de façon na-
    turelle. Les cheveux sont plus doux et faciles à coiffer. Défrise
    légèrement les cheveux crépus Fig. 5
    La fonction ionisation s’active lors de la mise en marche du sèche-
    cheveux (l’indication ionisation s’allume). Fig. 4
    Le bouton d’air froid instantané est idéal pour le coiffage et la
    fixation des cheveux après séchage. Peut être utilisé à tous les
    Après avoir appuyé sur le bouton il faudra peut être attendre quel-
    ques secondes avant que l’air froid sorte. En relâchant le bouton,
    le sèche-cheveu revient au fonctionnement normal. Fig. 3
    Le sèche-cheveu porte un anneau pour l’accrocher. Ne pas en-
    rouler trop fort le cordon de branchement.
    Avant de nettoyer l’appareil, déconnecter la fiche de la prise de
    courant. Laisser refroidir le sèche-cheveux et les accessoires.
    Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de netto-
    yeur à pression.
    Cet appareil ne demande aucun soin particulier et suffit de netto-
    yer régulièrement l’habillage extérieur avec un chiffon humide.
    Avant de nettoyer le sèche-cheveux, tourner la grille d’entrée d’air
    dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour la
    détacher. Fig 6. Nettoyer la grille avec une brosse souple.
    Laver à l’eau tiède, à la main l’embout, le diffuseur et la grille
    d’entrée d’air, les rincer et les laisser sécher.
    Placer le filtre dans son logement derrière le sèche-cheveux. Fig. 7
    Pour installer la grille d’entrée d’air, la tourner dans le sens des
    aiguilles d’une montre. Fig. 8
    Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
    emballage optimisé pour le transport. En principe, ces
    emballages sont composés de matériaux non polluants
    qui devront être déposés comme matière première secondaire
    au Service Local d’élimination des déchets.
    Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/94/CE.
    Le logo “poubelle” apposur l’appareil indique que
    tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas
    être je dans les déchets ménagers mais être dépo-
    dans un centre de collecte de déchets d’appareils
    électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre ven-
    deur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à
    l’utilisateur de poser lui-même l’appareil hors d’usage dans
    un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de
    quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement
    au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil
    hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il
    pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi
    tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au
    recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes
    informations relatives aux Services d’élimination des déchets,
    adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur
    habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage,
    le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par
    l’intermédiaire d’un système public.
    Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des
    appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre
    Commune ou de la Préfecture de votre Département.
    Leia atentamente estas instruções e guarde-as para possíveis
    consultas no futuro.
    Ligar apenas a uma tomada eléctrica cuja tensão coincida com
    a indicada na placa de características.
    Para mais protecção, aconselha-se a instalação no circuito eléc-
    trico da casa de banho de um disjuntor diferencial (RCD) com
    uma corrente operativa residual o superior a 30 mA. Para mais
    informações, contacte um electricista.
    Tanto ao ligar com ao desligar o aparelho da corrente, o inte-
    rruptor de ligar/desligar deve estar na posição “Off” (desligado).
    PRECAUÇÃO: Não utilize este aparelho perto de
    PRECAUÇÃO: Não utilize este aparelho perto de
    banheiras, duches, lavabos ou outros recipientes
    com água.
    Quando utilizar o aparelho numa casa de banho, desligue-o da
    corrente após a sua utilização, porque a proximidade de água
    pressupõe um perigo, mesmo com o secador desligado.
    Nunca toque nem utilize o aparelho com as mãos ou os s
    molhados ou húmidos
    o utilize produtos em spray com o aparelho em funciona-
    o utilize o aparelho com o cabo enrolado.
    o pendure o secador pelo cabo eléctrico.
    Este aparelho o deve ser utilizado por pessoas (incluindo
    crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuí-
    das ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que seja
    sob a supervisão de uma pessoa responsável ou após terem sido
    instruídas relativamente ao seu uso.
    Evite que as crianças usem este aparelho.
    Assegure-se de que as entradas/saídas de ar não eso total ou
    parcialmente cobertas se o aparelho estiver em funcionamento.
    o desligue a ficha da tomada de electricidade puxando o
    Antes de limpar, verifique se o aparelho está desligado da co-
    rrente e se já arrefeceu.
    o ponha o aspirador a funcionar se o cabo eléctrico e/ou a
    ficha estiverem danificados ou se observar que o aparelho não
    funciona correctamente
    O cabo de alimentação eléctrica não deve ser substituído pelo
    utilizador. As reparações e mudanças de cabo devem ser reali-
    zadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
    Mantenha as partes quentes afastadas de áreas sensíveis, como
    a cara e o pescoço.
    ATENÇÃO: As crianças e as pessoas insensíveis ao calor ou com
    sensibilidade reduzida podem não notar que a sua pele está a
    ser submetida a um calor excessivo. Isto pode causar queimadu-
    Após utilizar a boquilha ou o difusor, deixe-os arrefecer antes
    de os retirar com uma toalha, para não queimar os dedos.
    Utilize apenas a boquilha e o difusor incluídos neste secador.
    NÃO cubra a saída de ar ou o orifício de entrada de ar e asse-
    gure-se de que estes o se encontram obstruídos com pelos
    ou cabelos.
    Se o aparelho aquecer em excesso como, por exemplo, devido
    a um orifício de ventilação bloqueado, apagar-se-á automatica-
    mente. Podevoltar a utilizar o aparelho quando tiverem deco-
    rrido vários minutos.
    Para secar o cabelo, seleccione o ajuste de velocidade mais alto
    e uma temperatura elevada. Mantenha a saída de ar afastada a
    aproximadamente 10 cm da cabeça.
    FUÃO cuidado ( Mod. SC8393)
    A definição cuidado seca o cabelo de uma forma especialmente
    Para secar/dar forma a partes específicas do cabelo. A boquilha
    o deve tocar no cabelo; seleccione uma velocidade suave e
    uma temperatura baixa.
    Ideal para cabelos debilitados e castigados. Proporciona mais
    volume em cabeleiras compridas ou médias.
    Coloque os dedos do difusor directamente sobre o couro ca-
    beludo e distribua o caudal de ar em movimentos circulares.
    Seleccione o caudal de ar entre médio e alto
    Fig. 1 e Fig. 2
    SECAGEM 1 - 2
    PENTEADO 1 - 2
    care (mod. SC8393)
    MARCAÇÃO 1 - 2
    FUÃO DE IONIZÃO(Mod. SC8399 / SC8393)
    Este secador de cabelo tem incorporado um gerador de es.
    Os iões são partículas que se carregam electricamente de forma
    natural. Fazem com que o cabelo fique mais suave e mais fácil de
    pentear. Também reduz o encrespamento do cabelo Fig. 5
    A função de ionização é activada quando se coloca em funcio-
    namento o secador (ilumina-se o indicador de ionização). Fig. 4
    O botão de ar frio instantâneo é ideal para o penteado e fixação
    do cabelo após a sua secagem. Pode utilizar-se com qualquer
    um dos níveis.
    É melhor esperar uns segundos após premir o botão antes de
    sair o ar frio. Quando soltar o botão, o secador voltaao seu
    funcionamento normal. Fig. 3
    O gancho de fixação permite pendurar o secador para o guardar.
    o enrole o cabo com demasiada força.
    Antes de limpar o aparelho, desligue a ficha da tomada de elec-
    tricidade. Deixe que arrefeçam o secador e os acessórios.
    o introduza este aparelho em água. Não utilize um limpador
    de pressão.
    O secador não precisa de nenhum cuidado especial e é sufi-
    ciente limpar periodicamente a estrutura exterior com um pano
    Gire a grelha de entrada de ar na direcção oposta aos ponteiros
    do relógio para a soltar antes de limpar o secador. Fig. 6. Para a
    limpeza, utilize uma escova macia.
    Lave a boquilha à mão e o difusor e a grelha de entrada de ar em
    água morna; enxae e deixe secar.
    Coloque o filtro no alojamento da parte traseira do secador. Fig. 7
    Para colocar a grelha de entrada de ar, gire-a na direcção dos
    ponteiros do relógio. Fig. 8
    Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
    com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
    principio- em materiais não contaminantes que deveriam
    ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de
    eliminação de lixos.
    Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/94/CE.
    O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o apa-
    relho indica que o produto, quando finalize a sua vida
    útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domés-
    ticos, levando-o a um centro de materiais residuais com
    separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou de-
    volvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar.
    É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o
    aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar
    a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude
    dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho
    inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado,
    poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto
    evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e
    contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais
    informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis,
    contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a
    loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores
    tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação
    ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
    A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilida-
    des de deposição/eliminação para os aparelhos que o se
    Kérjük, olvassa el figyelmesen, és tartsa be a használati utasítá-
    ségre csatlakoztassa a készüléket.
      
        
    Az ON / OFF kapcsológombnak csatlakoztatáskor vagy lecsat-
    lakoztatáskor „OFF” pozícióban kell lennie.
    VIGYÁZAT: A készüléket ne használja z közelé-
         
    tusoló, úszómedence vagy más víztáro közelé-
    csatlakoztassa le a hálózatról, mivel a víz közelsége veszélyt je-
    lent, még ha a hajszárító ki is van kapcsolva.
    Ne kezelje a készüléket nedves kézzel vagy nedves lábbal.
    mázó terméket.
    Ne függessze fel a hajszárítót az elektromos kábelére.
    A készülék használata ellenjavallt azon személyek (illetve gyere-
    kek) esetén, akik csökkentett fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké-
    pességekkel rendelkeznek, vagy nincs tapasztalatuk, esetleg nem
    illetve nem magyarázza el nekik a készülék használatát.
    A gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a készülékkel.
    legyenek részben vagy teljesen eltorlaszolódva.
    Soha ne csatlakoztassa le a hálózati kábel megrántásával.
    A készüléket ne kapcsolja be, ha a kábel vagy a dugaszoló meg-
    hibásodott, vagy ha a készülék üzemzavargyanús.
    felhasználó által. A kábelcserét és egyéb javításokat kizárólag egy
    arc és a nyak.
           
      
    a keze megégetését.
    Csak a készülékhez hozzáadott fúvókát és diffúzort alkalmazza.
    tkeztében, akkor automatikusan kikapcsol. Pár perc után újra be-
    A hajszárításhoz válassza a legmagasabb fújási beállítást és a nagy
    Gondozás FUNKCIÓ (Modell SC8393)
    A gondozás beállítás a hajat különleges óvatossággal szárítja.
    érjen a hajhoz; válasszon egy gyengéd fújási beállítást alacsony
    Ideális az egyenes vagy tartás nélküli hajhoz. Volument ad a hos-
    szú vagy félhosszú hajnak.
    zdulatokkal. A fújást állítsa közép és nagy fokozatra.
    Lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas para posi-
    bles consultas en el futuro.
    Conecte el aparato a una toma eléctrica cuya tensión coincida
    con la indicada en la placa de características.
    Para más protección, se aconseja la instalación en el circuito
    eléctrico del baño de un disyuntor diferencial (RCD) con una co-
    rriente operativa residual no superior a 30 mA. Para más informa-
    ción, póngase en contacto con un electricista.
    Tanto al enchufar como desenchufar el aparato, el interruptor
    de encendido/apagado debe estar en la posición “Off(apaga-
    PRECAUCIÓN: No utilice este aparato cerca del
    PRECAUCIÓN: No utilice este aparato cerca de ba-
    ñeras, duchas, lavabos u otros recipientes con agua.
    • Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desenchúfelo
    tras su uso, porque la proximidad del agua supone un peligro,
    incluso con el secador apagado.
    No manipule el aparato con las manos o los pies mojados.
    No utilice productos en spray con el aparato en funcionamien-
    No utilice el aparato con el cable enrollado.
    No cuelgue el secador del cable eléctrico.
    Este aparato no pod ser utilizado por personas (incluidos
    niños) con sus capacidades sicas, sensoriales o mentales mer-
    madas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que
    sea bajo la supervisión de una persona responsable o tras haber
    recibido las instrucciones necesarias.
    Evite que los niños jueguen con este aparato.
    Asegúrese de que las entradas/salidas de aire no están total o
    parcialmente cubiertas si el aparato está funcionamiento.
    No desenchufe el aparato tirando del cable.
    Antes de limpiarlo, compruebe que el aparato esté desenchu-
    fado y que se haya enfriado.
    No lo ponga en funcionamiento si el cable eléctrico o el enchu-
    fe están dados o si observa que no funciona correctamente.
    El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparacio-
    nes y cambios de cable serán realizadas exclusivamente por un
    Servicio Técnico Autorizado.
    Mantenga las partes calientes alejadas de áreas sensibles, como
    la cara y el cuello.
    ATENCIÓN: Los niños, personas insensibles al calor o personas
    con sensibilidad reducida pueden no ser conscientes de que su
    piel está sometida a un calor excesivo. Esto puede causar que-
    Tras utilizar la boquilla o el difusor, déjelos enfriar antes de reti-
    rarlos con una toalla, para no quemarse los dedos.
    Utilice sólo la boquilla y el difusor incluidos con este secador.
    NO cubra la salida de aire o el orificio de entrada de aire y
    asegúrese de que éste no se encuentre obstruido con pelusa
    o cabellos.
    Si el aparato se calienta en exceso, por ejemplo, debido a que
    un orificio de ventilación esté bloqueado, se apagará automáti-
    camente. Se podrá volver a utilizar cuando hayan transcurrido
    varios minutos.
    Para secar el cabello, seleccione el ajuste de velocidad más alto y
    una temperatura elevada. Mantenga la salida de aire aproximada-
    mente a 10 cm de la cabeza.
    FUNCIÓN de cuidado ( Mod. SC8393)
    La posición de cuidado seca el cabello con especial suavidad
    Para secar/dar forma a partes específicas del cabello. La boqui-
    lla no tocará el cabello; seleccione una velocidad suave y una
    temperatura baja.
    Ideal para cabellos debilitados y castigados. Proporciona s
    volumen en melenas largas o semilargas.
    Coloque los dedos del difusor directamente sobre el cuero ca-
    belludo y distribuya el caudal de aire en movimientos circulares.
    Seleccione el caudal de aire entre medio y alto
    Fig 1 y Fig 2
    SECADO 1 - 2
    PEINADO 1 - 2
    care (mod. SC8393)
    MARCADO 1 - 2
    FUNCIÓN DE IONES (Mod. SC8399 / SC8393)
    Este secador de pelo incorpora un generador de iones. Los io-
    nes son partículas que se cargan eléctricamente de forma natural.
    Hacen que el cabello sea más suave y que resulte más cil su
    peinado. También reduce el encrespamiento del cabello Fig. 5
    La función de ionización se activa cuando se pone en funciona-
    miento el secador (se ilumina el indicador de ionización). Fig. 4
    El botón de aire frío instantáneo es ideal para el peinado y fija-
    ción del cabello tras su secado. Puede utilizarse con cualquiera
    de los niveles.
    Quizás deba esperar unos segundos tras pulsar el botón antes de
    que salga el aire frío. Cuando suelte el botón, el secador volverá
    a su funcionamiento normal. Fig. 3
    El gancho colgador le permite colgar el secador para guardarlo.
    No enrolle el cable con demasiada fuerza.
    Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la red.
    Deje que se enfríen el secador y los accesorios.
    No introduzca este aparato en agua. No utilice una limpiadora
    a presión.
    El secador no necesita ninguna atención especial y es suficiente
    limpiar periódicamente la carcasa exterior con un paño me-
    Gire la rejilla de entrada de aire en la dirección opuesta a las agu-
    jas del reloj para soltarla antes de limpiar el secador. Fig 6. Para la
    limpieza, utilice un cepillo blando.
    Lave a mano la boquilla, el difusor y la rejilla de entrada de aire en
    agua templada, enjuáguelos y déjelos secar.
    Coloque el filtro en el alojamiento de la parte trasera del seca-
    dor. Fig. 7
    Para colocar la rejilla de entrada de aire gírela en la dirección de
    las agujas del reloj. Fig. 8
    Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un
    embalaje optimizado. Este consiste por principio- en
    materiales no contaminantes que deberían ser entrega-
    dos como materia prima secundaria al servicio local de elimina-
    ción de basuras.
    Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/94/CE.
    El símbolo del cubo de basura tachado sobre el apara-
    to indica que el producto, cuando finalice su vida útil,
    deberá desecharse separado de los residuos dos-
    ticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos
    separado para aparatos eléctricos o electrónicos o
    devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato si-
    milar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro
    de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo
    contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de
    desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogi-
    do correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado,
    tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto
    negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al re-
    ciclaje de los materiales del producto. Para obtener más infor-
    mación sobre los servicios de desecho de residuos disponibles,
    contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la
    tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores
    se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho eco-
    lógico, sea directamente o a través de un sistema público.
    Su Ayuntamiento o Municipio le informa sobre posibilidades
    de deposición/elimi nación para los aparatos en desuso.
    Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und bewahren Sie sie
    zum späteren Nachschlagen auf.
    Schließen Sie das Gerät nur an einen Elektroanschluss an, des-
    sen Spannung mit den Angaben auf dem Typenschild überein-
    Als weitere Sicherheitsvorkehrung ist es empfehlenswert, in
    den Stromkreislauf des Bads einen RCD-Differentialschalter mit
    einem Reststrom von höchstens 30 mA zu installieren. Für nähere
    Information, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
    Sowohl beim Einstecken des Steckers in die Netzdose als auch
    beim Herausziehen muss der Ein-/Ausschalter auf Position “O”
    (Aus) stehen.
    VORSICHT: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
    he von Wasser.
    VORSICHT: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
    he von Badewannen, Duschen, Waschbecken
    oder anderen Wasserbehältern.
    Wenn Sie das Gerät im Badezimmer benutzen, unterbrechen
    Sie nach der Benutzung den Netzanschluss. Die Nähe von Wasser
    stellt eine Gefahr da, selbst wenn der Haartrockner ausgeschaltet
    Kommen Sie niemals mit feuchten oder nassen nden oder
    Füßen mit dem Gerät in Kontakt.
    Benutzen Sie keine Sprays, während das Gerät in Betrieb ist.
    Benutzen Sie das Gerät nicht mit aufgewickeltem Kabel.
    ngen Sie den Haartrockner nicht am Kabel auf.
    Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschl. Kindern) mit phy-
    sischen, sensoriellen oder geistigen Einschnkungen oder von
    Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis benutzt wer-
    den, außer die Benutzung erfolgt unter der Überwachung einer
    verantwortlichen Person oder nach Erteilung der notwendigen
    Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug
    Vergewissern Sie sich, dass die Lufteingänge und -ausgänge
    weder ganz noch teilweise abgedeckt sind, wenn das Gerät in
    Betrieb ist.
    Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
    Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass der
    Netzkontakt unterbrochen und das Gerät abgekühlt ist.
    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Elektrokabel oder der
    Stecker beschädigt sind, oder wenn Sie feststellen, dass das
    Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
    Das Kabel darf nicht vom Benutzer getauscht werden.
    Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen ausschließlich
    von einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgehrt
    Halten Sie die heißen Teile des Geräts von empfindlichen
    Bereichen, wie z.B. Gesicht und Hals, fern.
    ACHTUNG: Kinder, sowie Personen mit vollständiger oder tei-
    lweiser Hitzeunempfindlichkeit sind sich glicherweise nicht
    bewusst, dass sie ihre Haut einer überßigen Hitze aussetzen.
    Das kann zu Verbrennungen führen.
    Nach dem Einsatz der Düse oder des Diffusors, lassen Sie diese
    abkühlen, bevor Sie sie mithilfe eines Handtuchs abnehmen, um
    Verbrennungen zu vermeiden.
    Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile
    (Düse und Diffusor).
    Decken Sie den Luftausgang und die Luftzufuhröffnung NICHT
    ab und vergewissern sie sich, dass diese Öffnungen nicht durch
    Haare oder Fusseln zugesetzt sind.
    Sollte das Gerät sich übermäßig erhitzen, z.B. aufgrund einer
    verstopften Ventilationsöffnung, schaltet es automatisch ab. Nach
    Ablauf einiger Minuten kann man es erneut benutzen.
    Wählen Sie zum Trocknen der Haare die chste Drehzahl und
    eine hohe Temperatur. Bewahren Sie zwischen Luftaustritt und
    Kopf einen Abstand von ca. 10 cm.
    Pflege FUNKTION ( Mod. SC8393)
    Die Pflege Einstellung trocknet das Haar besonders sanft.
    Zum Trocknen/Stylen bestimmter Stellen des Haars. Die Düse darf
    das Haar nicht berühren; wählen Sie eine sanfte Drehzahl und
    niedrige Temperatur.
    Ideal r schwaches und strapaziertes Haar. Verleiht langem und
    halblangem Haar ein größeres Volumen.
    Setzen Sie die Finger des Diffusors direkt auf die Kopfhaut und
    verteilen Sie den Luftstrom in kreisförmigen Bewegungen. Wählen
    Sie einen mittleren bis hohen Luftstrom.
    Abb. 1 und 2
    TROCKNEN 1 - 2
    KÄMMEN 1 - 2
    care (mod. SC8393)
    STYLEN 1 - 2
    IONEN-FUNKTION (Modell SC8399 / SC8393)
    Dieser Haartrockner verfügt über einen Ionen-Generator. Ionen
    sind Teilchen, die sich auf natürliche Weise elektrisch aufladen.
    Sie machen das Haar weicher und erleichtern das mmen. Sie
    reduzieren daber hinaus das statische Aufladen des Haars.
    Abb. 5
    Die Ionen-Funktion wird aktiviert, wenn der Haartrockner einges-
    chaltet wird (die Leuchtanzeige der Ionen-Funktion schaltet sich
    ein). Abb. 4
    Die Kaltlufttaste ist ideal zum Fixieren des Haars nach dem
    Trocknen. Sie kann auf allen Stufen benutzt werden.
    Möglicherweise müssen Sie ein paar Sekunden warten, bis nach
    dem Betätigen der Taste Kaltluft austritt. Wenn Sie die Taste loslas-
    sen, wechselt der Haartrockner auf den Normalbetrieb. Abb. 3
    Sie nnen den Trockner zum Aufbewahren an dem Haken auf-
    ngen. Wickeln Sie das Kabel nicht zu fest auf.
    Ziehen Sie bitte den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
    Lassen Sie den Haartrockner und die Zubehörteile abkühlen.
    Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Keine Druckreiniger
    Der Haartrockner betigt keine besondere Pflege. Es reicht aus,
    regelmäßig das Gehäuse von außen mit einem feuchten Tuch ab-
    Drehen Sie das Gitter am Lufteingang gegen den Uhrzeigersinn,
    um es vor dem Reinigen des Haartrockners abzunehmen. Abb. 6.
    Um es zu reinigen, benutzen Sie bitte eine weiche Bürste.
    Reinigen Sie die se, den Diffusor und das Luftzufuhrgitter per
    Hand in lauwarmem Wasser, spülen Sie sie klar und lassen Sie
    sie gut trocknen.
    Setzen Sie den Filter in die Aufnahme auf der ckseite des
    Haartrockners. Abb. 7
    Beim Einsetzen des Lufteingangsgitters drehen Sie sie es im
    Uhrzeigersinn fest. Abb. 8.
    Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimier--
    ten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus
    umweltfreundlichen Materialien, die als sekunre
    Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzuge-
    ben sind.
    Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-
    Richtlinie 2002/94/CE.
    Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
    dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im
    Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss.
    Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur
    Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab
    oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein
    ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung
    des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann
    er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bes-
    traft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der ge-
    trennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und
    ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen
    auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der
    Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den
    bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen
    Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
    Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen
    die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die
    ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche
    Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die
    Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte in-
    1. Selección de temperatura
    2. Selección de velocidad
    3. Concentrador profesional
    4. Difusor
    5. Rejilla de entrada de aire desmontable
    6. Gancho colgador
    7. Cable flexible
    8. Botón de aire frío instantáneo
    9. Indicador luminoso de ionización (Mod. SC8399 / SC8393)
    1. Sélection de la temrature
    2. Sélecteur de vitesses
    3. Concentrateur professionnel
    4. Diffuseur
    5. Grille entrée d’air démontable
    6. Anneau pour accrocher
    7. Cordon flexible
    8. Bouton d’air froid instantané
    9. Indicateur lumineux d’ionisation (Mod. SC8399 / SC8393)
    1. Temperaturregler
    2. Geschwindigkeitsregler
    3. Profi-Stylingdüse
    4. Diffusor
    5. Abnehmbares Lufteingangsgitter
    6. Aufhänge-Haken
    7. Flexibles Kabel
    8. Drucktaste für sofortige Kaltluftzufuhr
    9. Leuchtanzeige Ionenfunktion (Mod. SC8399 / SC8393)
    7. Гибкийшнур
    (Mod. SC8399 / SC8393)
    7. Гъвкавкабел
     1
     
     3
     4
     5
     
     8
    SC8399 SC8393 9
    1. Temperature setting
    2. Speed setting
    3. Professional concentrator
    4. Diffuser
    5. Detachable air inlet grille
    6. Hanging loop
    7. Flexible cable
    8. Cool Shot Button
    9. Ionization indicator light (Mod. SC8399 / SC8393)
    1. Selecção de temperatura
    2. Selecção de velocidade
    3. Concentrador profissional
    4. Difusor
    5. Grelha desmontável de entrada de ar
    6. Gancho de fixação
    7. Cabo flexível
    8. Botão de ar frio instantâneo
    9. Indicador luminoso de ionização (Mod. SC8399 / SC8393)
    2. Sebesség szabály
    4. Diffúzor
    7. Rugalmas kábel
    1. Nastavení teploty
    2. Nastavení rychlosti
    3. Profesionální úzký nástavec
    4. Difuzér
    7. Flexibilní kabel
    9. Kontrolka ionizace (Mod. SC8399 / SC8393)
    3. Concentrator profesional
    4. Difuzor
    7. Cablu flexibil
    8. Buton de injectare aer rece
    1-es és 2-es ábra
    SZÁRÍTÁS 1 - 2
    FORMÁZÁS 1 - 2
    care (mod. SC8393)
    BEÁLLÍTÁS 1 - 2
    IONIZÁLÓ FUNKCIÓ (modell SC8399 / SC8393)
    Ez a hajszárító rendelkezik egy ionizáló funkcióval. Az ionok
         
    „szálló” haj jelenség. 5. ábra
    az ionizáló funkció aktívvá válik. 4. ábra.
       
    szárítás un. Bármelyik beállítás ideje alatt bekapcsolható.
         
    gombot. Ha elengedi a gombot, a hajszárító visszatér a normál
    üzemmódra. 3. ábra
    skor. Ne göngyölje túl szorosra a tápbelt!
          
            
            
    rácsot meleg vízben, öblítse le és hagyja megszáradni.
             
            
    Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek
          
    használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
        
         
    hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre kel, nem
    szabad a háztarsi hulladékok közé számítani. El kell
    szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos
        
    vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hason készülék
    szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem
    készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy
    újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a
           
         
    vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A grtók és
          
    feldolgozásáért és hullakrendelkezéséért, akár közvetlenül
    vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
    A helyi rosi tanácsa információkkal szolgál az elavult
    Fig. 1
    Fig. 2
    Fig. 7 Fig. 8
    Fig. 3 Fig. 4
    Fig. 6
    IO NI C
    Fig. 5
Ufesa SC8393

Potřebujete pomoc?

Počet otázek: 0

Máte dotaz ohledně Ufesa SC8393 nebo potřebujete pomoc? Zeptejte se zde. Poskytněte jasný a komplexní popis problému a vaši otázku. Čím více podrobností uvedete ke svému problému ve vaší otázce, tím snazší bude pro ostatní majitele Ufesa SC8393 vaši otázku zodpovědět.

Zde si můžete zdarma prohlédnout příručku pro . Tato příručka patří do kategorie a byla ohodnocena lidmi průměrným hodnocením . Tato příručka je k dispozici v následujících jazycích:. Máte dotaz ohledně nebo potřebujete pomoc? Zeptejte se zde

Specifikace Ufesa SC8393

Značka Ufesa
Model SC8393
Produkt Fén
EAN 8412897671744
Jazyk Čeština, Angličtina, Němčina, Francouzština, Španělština, Portugalština, Ruské, Rumunská, Maďarština, Arabština
Typ souboru PDF
Příkon 2000
Vstupní střídavé napětí 230
Frekvence vstupního střídavého napětí 50
Foukání studeným vzduchem
Počet rychlostí 2
Počet teplotních nastavení 3
Typ motoru AC
Barva Černá
Délka šňůry 3
Typ závěsu Závěsné oko
Hmotnost a rozměry
Hmotnost 940
Údaje o balení
Hmotnost včetně balení 1100
Obsah balení
Logistická data
EAN 8412897671744

Související příručky produktů

Fén Ufesa

Užíváme cookies, abychom vám zajistili co možná nejsnadnější použití našich webových stránek. Pokud budete nadále prohlížet naše stránky předpokládáme, že s použitím cookies souhlasíte.