Topcom Babytalker 3600

Topcom Babytalker 3600 manuál (návod)

(1)
  • tristar.eu.wwwKS-4236 reklatybaB This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.tristar.eu MD10600412 ECO V1.0
    1
    BABYTALKER KS-4236
    1 Getting started
    Thank you for purchasing this TOPCOM product. This product has been
    designed and assembled with utmost care for you and the environment.
    Because we at TOPCOM like to think of the future of our planet and our
    children, we aim to do our best to help saving the environment. This is why
    we decided to reduce the number of pages of our user guides and product
    manuals. If you keep in mind that it takes up to 24 trees to produce 1 ton of
    paper, publishing product manuals in many languages costs our planet a lot
    of trees. In this short manual provided with your TOPCOM device you can
    find a brief explanation of how to install and use your TOPCOM device.If
    you would still like to discover all the features of your new TOPCOM device,
    please visit our website (www.tristar.eu) where you can download the
    complete user manual in your language. By doing this TOPCOM hopes to
    do its share to make our planet a better place, but we can only succeed wit
    h
    your help!
    1.1 Installing Batteries in the Baby Unit
    See Figure on the fold-out page.
    Rotate the belt clip upward.
    Turn the screw on the cover of the battery compartment at the
    back of the baby unit 90° counterclockwise and remove the
    battery compartment cover.
    Fit three AA alkaline cells (LR06/Mignon) in the battery
    compartment. Ensure that the polarity is correct.
    Close the battery compartment.
    1.2 Connecting the Baby Unit to the AC Mains
    Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector
    of the baby unit and plug the AC mains adapter into a mains connector
    (230 V / 50 Hz).
    1.3 Installing Rechargeable Batteries in the Parent Unit
    See Figure on the fold-out page.
    Rotate the belt clip upward.
    Turn the screw on the cover of the battery compartment at the
    back of the parent unit 90° counterclockwise and remove the
    battery compartment cover.
    Place the NiMH battery pack in the battery compartment.
    Ensure that the tab of the battery pack fits in the corresponding
    recess and that the polarity matches the figur
    e (B).
    Carefully close the battery compartment and rotate the belt clip
    back downward.
    1.4 Installing the Parent Unit charging cradle
    Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power
    connector of the charging station and plug the AC mains
    adapter into a mains connector (230 V / 50 Hz).
    Place the parent unit in the charging station. The red Charging
    LED will go on.
    2 Operation and Use
    2.1 Switching the Baby Unit and Parent Unit On and Off
    Press the On/Off switch to switch on the parent unit. The
    display is activated.
    Press the On/Off switch to switch on the baby
    unit. The
    display is activated.
    Press the On/Off switch to switch off the parent
    unit (press and hold until the display goes blank).
    Press the On/Off switch to switch off the baby unit (press
    and hold until the display goes blank).
    2.2 Setting the Display Language
    Press button . Yövalo (Night light)is displayed.
    Repeatedly press button until Kieli (Language) is
    displayed.
    Press button . The current language is displayed.
    Repeatedly press button or until the desired
    language is displayed.
    Press button to confirm the language.
    Press button to exit the menu.
    2.3 NEMo Switch Setting
    The Babytalker KS-4236 is based on the unique NEMo technology, which lets
    parents set the radiated power of the equipment. This babyphone
    (complying with the DECT standard) allows NEMo operation (No emission
    mode).The baby unit reduces its transmitting power according to the
    distance from the parent unit during communication. The baby & parent unit
    handset reduces its radio output to zero if the b
    abyunit doesn’t receive any
    sound. This does not mean that the normal DECT radiation is harmful to
    health, but that NEMo mode avoids unnecessary radiation exposure. You
    can turn the NEMo function on/off by a switch at the back of the babyunit
    If you want to have a quicker response you can turn the NEMo function
    OFF. By turn OFF the NEMo function you will have always communication
    between the baby-and parent unit (even when there is no noise).
    To turn it ON/OFF:
    Turn off both parent- and baby unit.
    Slide the switch to ON or OFF at the back of baby unit.
    Power up both units (no need to concern which unit first)
    3 Settings
    3.1 Setting the Reproduction Volume of the Parent Unit
    There are six volume settings. The lowest setting is ‘Volume Off’.
    Press button to increase the volume.
    Press button to decrease the volume.
    3.2 Setting the Reproduction Volume of the Baby Unit
    Press button to increase the volume.
    Press button to decrease the volume.
    3.3 Other Settings
    The following settings can be configured from the menu (button ) of
    the parent unit:
    To navigate between menu items, use button or button .
    To select the indicated setting, press button .
    To return to a previous menu item or exit the menu, press button .
    1 Om te beginnen
    Hartelijk dank voor de aankoop van dit TOPCOM-product. Dit product is
    met de uiterste zorg voor u en het milieu ontworpen en gemonteerd. Bij
    TOPCOM zijn we begaan met de toekomst van onze planeet en onze
    kinderen, en daarom doen we ons uiterste best om het milieu te sparen.
    Daarom hebben we bes
    loten het aantal pagina's van onze
    gebruikershandleidingen en producthandleidingen te beperken. Er zijn
    namelijk wel 24 bomen nodig om 1 ton papier te produceren. Dat betekent
    dat er heel wat bomen moeten worden gekapt om onze
    producthandleidingen in vele talen uit te geven. In deze korte handleiding
    die bij uw TOPCOM-product wordt geleverd, wordt kort uitgelegd hoe u uw
    TOPCOM-product moet installeren en gebruiken.Als u alle functies van uw
    nieuwe TOPCOM-p
    roduct wilt ontdekken, raden wij u aan om naar onze
    website te gaan (www.tristar); daar kunt u de volledige
    gebruikershandleiding in uw eigen taal downloaden. Op die manier hoopt
    TOPCOM een bijdrage aan een betere toekomst voor onze planeet te
    leveren, maar dat kan alleen met uw hulp!
    1.1 Batterijen in de zender plaatsen
    Zie afbeelding op het uitvouwblad.
    Draai de riemclip omhoog.
    Draai de schroef op het deksel van het batterijvak op de
    achterkant van de zender 90° linksom en
    verwijder het deksel van
    het batterijvak.
    Plaats drie AA-alkalinecellen (LR06/Mignon) in het batterijvak.
    Zorg ervoor dat de polariteit correct is.
    Sluit het batterijvak.
    1.2 De zender op het AC-stroomnet aansluiten
    Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de aansluiting van
    de zender en steek de AC-netstroomadapter in een stopcontact
    (230 V – 50 Hz).
    1.3 De oplaadbare batterijen in de ontvanger plaatsen
    Zie afbeelding op het uitvouwblad.
    Draai de riemclip omhoog.
    Draai de schroef op het deksel van het batterijvak op de
    acht
    erkant van de ontvanger 90° linksom en verwijder het deksel
    van het batterijvak.
    Plaats de NiMH-batterij in het batterijvak.
    Zorg dat het lipje van de batterij in de bijbehorende uitsparing
    wordt geplaatst en dat de polariteit overeenkomt met de
    afbeelding (B).
    Sluit voorzichtig het batterijvak en draai de riemclip weer omlaag.
    1.4 De oplaadstandaard van de ontvanger monteren
    Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de
    aansluiting van het laadstation en steek de AC-
    netstroomadapter
    in een stopcontact (230 V – 50 Hz).
    Plaats de ontvanger in het laadstation. Het rode lampje voor
    opladen gaat branden.
    2 Werking en gebruik
    2.1 De zender en ontvanger in- en uitschakelen
    Druk op de aan/uit-schakelaar om de ontvanger in te
    schakelen. De display wordt geactiveerd.
    Druk op de aan/uit-schakelaar om de zender in te
    schakelen. De display wordt geactiveerd.
    Druk op de aan/uit-schakelaar om de ontvanger uit te
    schakelen (ingedrukt houden totdat de display zwart wordt).
    Druk op de aan/uit-schakelaar om de
    zender uit te
    schakelen (ingedrukt houden totdat de display zwart wordt).
    2.2 De displaytaal instellen
    Druk op de toets . ‘Nachtlamp’ (Night light) wordt
    weergegeven.
    Druk meerdere keren op de toets totdat Taal (Language)
    wordt weergegeven.
    Druk op de toets . De huidige taal verschijnt.
    Druk meerdere keren op de toets of totdat de
    gewenste taal wordt weergegeven.
    Druk op de toets om de taal te bevestigen.
    Druk op de toets om het menu af te sluiten.
    2.3 Instelling voor de NEMo-schakelaar
    De Babytalker KS-4236 is gebaseerd op de unieke NEMo-technologie, waarbij
    de ouders het emissievermogen van de apparatuur kunnen instellen. Met
    deze babyfoon (die voldoet aan de DECT-standaard) kan de NEMo-
    technologie worden gebruikt (emissieloze modus). De zender verlaagt het
    emissievermogen op basis van de afstand tot de ontvanger tijdens het
    communiceren. De handset voor zender en ontvanger verlaagt het
    stralingsvermogen tot nul als de zender geen geluid ontvangt. Dit betekent
    niet dat de norm
    ale DECT-straling slecht is voor de gezondheid, maar dat
    de NEMo-modus onnodige blootstelling aan straling voorkomt. U kunt de
    NEMo-functie in-/uitschakelen met een schakelaar op de achterkant
    van de zender
    Als het apparaat sneller moet reageren, kunt u de NEMo-functie
    uitschakelen. Als u de NEMo-functie uitschakelt, is er altijd communicatie
    tussen de zender en ontvanger (ook als er geen geluid is).
    In-/uitschakelen:
    Schakel zowel de ontvanger als de zender uit.
    Schuif de sch
    akelaar naar AAN of UIT op de achterkant van de
    zender.
    Schakel beide apparaten in (het maakt niet uit welk apparaat u het
    eerst inschakelt)
    3 Instellingen
    3.1 Het reproductievolume van de ontvanger instellen
    Er zijn zes volume-instellingen. De laagste instelling is ‘Volume uit
    (Volume Off)’.
    Druk op de toets om het volumeniveau te verhogen.
    Druk op de toets om het volumeniveau te verlagen.
    3.2 Het reproductievolume van de zender instellen
    Druk op de toets om het volumeniveau te verhogen.
    Druk op de toets om het volumeniveau te verlagen.
    3.3 Andere instellingen
    De volgende instellingen kunnen via het menu (toets ) van de
    ontvanger worden ingesteld:
    Gebruik de toets of de toets om tussen menuopties te
    navigeren.
    Druk op de toets om de aangegeven instelling te selecteren.
    Druk op de toets om terug te gaan naar de vorige menuoptie of om
    het menu af te sluiten.
    1 Avant de commencer
    Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM. Cet appareil a
    été conçu et monté avec le plus grand soin pour répondre à vos besoins,
    dans le respect de l'environnement. Souci
    eux de l'avenir de notre planète
    et de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour préserver
    l'environnement. C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre
    de pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Si l'on
    considère qu'il faut jusqu'à 24 arbres pour produire 1 tonne de papier, la
    publication de guides de produits dans de nombreuses langues coûte à
    notre planète de nombreux arbres. Dans ce petit manuel fourni avec votre
    appareil TOPCOM, vous trouverez un résumé du mode d'installation et
    d'utilisation de celui-ci.Toutefois, si vous souhaitez découvrir toutes les
    fonctionnalités de votre nouvel appareil TOPCOM, vous pouvez visiter
    notre site web (www.tristar.eu) et télécharger le manuel d'utilisation
    complet dans votre langue. De cette manière, TOPCOM espère contribuer
    à la préservation de notre planète, mais nous ne pouvons y arriver qu'avec
    votre aide !
    1.1 Mise en place des piles de l'unité Bébé
    Voir illustration sur la page rabattable.
    Tournez le clip de ceinture vers le haut.
    Tournez la vis à 90° sur le couvercle du compartiment des piles
    situé à l'arrière de l'unité Bébé, dans le sens inverse des
    aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment
    des piles.
    Insérez trois piles alcalines AA (LR06/Mignon) dans le
    compartiment des piles. Assurez-vous que la polarité est correcte.
    Refermez le compartiment des piles.
    1.2 Connexion de l'unité Bébé à l'alimentation secteur
    Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
    d'alimentation secteur de l'unité Bébé et branchez l'adaptateur secteur
    à la prise électrique (230 V/50 Hz).
    1.3 Mise en place des piles rechargeables de l'unité Parent
    Voir illustration sur la page rabattable.
    Tournez le clip de ceinture vers le haut.
    Tournez la vis à 90° sur le couvercle du compartiment des
    piles situé à l'arrière de l'unité Parent, dans le sens inverse des
    aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment
    des piles.
    Insérez le bloc de piles NiMH dans le compartiment
    des piles.
    Assurez-vous que la languette du bloc de piles est bien insérée
    dans l'emplacement prévu, tout en respectant la polarité illustrée
    ci-contre (B).
    Refermez soigneusement le compartiment des piles et tournez le
    clip de ceinture vers le bas.
    1.4 Mise en place du support de charge de l'unité Parent
    Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
    d'alimentation secteur du chargeur et branchez l'adaptateur
    secteur sur la prise électrique (230 V/50 Hz).
    Placez l'unité Parent sur la station de charge. Le voyant de charge
    rouge s'allume.
    2 Fonctionnement et utilisation
    2.1 Marche/Arrêt des unités Bébé et Parent
    Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pour allumer
    l'unité Parent. L'écran s'allume.
    Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pour allumer
    l'unité Bébé. L'écran s'allume.
    Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pour éteindre
    l'unité Parent (maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que
    l'écran s'éteigne).
    Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pour éteindre
    l'unité Bébé (maintenez le commutateur enfo
    ncé jusqu'à ce que
    l'écran s'éteigne).
    2.2 Réglage de la langue d'affichage
    Appuyez sur la touche . « Veilleuse (Night light) »
    apparaît.
    Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que
    «Langue(Language)» s'affiche.
    Appuyez sur la touche . La langue actuelle s'affiche.
    Appuyez plusieurs fois sur la touche ou jusqu'à ce
    que la langue souhaitée s'affiche.
    Appuyez sur la touche pour valider la langue.
    Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
    2.3 Réglage du commutateur NEMo
    Le Babytalker KS-4236 repose sur la technologie exclusive NEMo, qui permet
    aux parents de régler la puissance de rayonnement de l'appareil. Ce
    babyphone (conforme à la norme DECT) permet un fonctionnement NEMo
    (No emission mode). L'unité Bébé réduit sa puissance d'émission en
    fonction de sa distance par rapport à l'unité Parent au cours de la
    communication. Le combiné des unités Bébé et Parent ne présente aucune
    sortie radio si l'unité Bébé ne reçoit aucun son. Cela ne signifie pas pour
    autant que le rayonnement DECT normal est nocif pour la santé, mais plutôt
    que le mode NEMo évite toute exposition inutile aux rayonnements. Vous
    pouvez activer et désactiver la fonction NEMo grâce au commutateur
    situé à l'arrière de l'unité Bébé
    Si vous souhaitez avoir une réponse plus rapide, vous pouvez désactiver
    la fonction NEMo. Lorsque la fonction NEMo est désactivée, la
    communication entre les unités Bébé et Parent est toujours maintenue
    (y compris lorsqu'il n'y a aucun bruit).
    Activation/Désactivation :
    Éteignez l
    es unités Bébé et Parent.
    Faites glisser le commutateur situé à l'arrière de l'unité Bébé sur
    Marche ou Arrêt.
    Mettez sous tension les deux unités (l'ordre n'a pas d'importance)
    3 Réglages
    3.1 Réglage du volume de restitution de l'unité Parent
    Six réglages de volume sont disponibles. Le volume le plus faible est
    « Vol. désact.(Volume Off) ».
    Appuyez sur la touche pour augmenter le volume.
    Appuyez sur la touche pour baisser le volume.
    3.2 Réglage du volume de restitution de l'unité Bébé
    Appuyez sur la touche pour augmenter le volume.
    Appuyez sur la touche pour baisser le volume.
    3.3 Autres réglages
    Les réglages suivants peuvent être configurés à partir du menu (touche
    ) de l'unité Parent :
    Pour naviguer entre les différentes options, utiliser la touche ou la
    touche .
    Pour sélectionner le réglage indiqué, appuyez sur la touche .
    Pour revenir à l'option précédente du menu ou bien quitter le menu,
    appuyez sur la touche .
    1 Erste Schritte
    Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von TOPCOM
    entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit
    der höchsten Sorgfalt für Sie
    und die Umwelt entwickelt und hergestellt. Wir bei TOPCOM machen uns
    Gedanken über die Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder. Daher
    geben wir unser Bestes, um die Umwelt zu schützen. Aus diesem Grund
    haben wir uns entschieden, die Seitenzahlen unserer
    Bedienungsanleitungen und Produkthandbücher zu reduzieren. Wenn Sie
    bedenken, dass bis zu 24 Bäume für 1 Tonne Papier gefällt werden
    müssen, dann kostet ein Produkthandbuch in vielen Sprachen unseren
    Planeten eine Menge Holz. In diesem mit Ihrem TOPCOM-Gerät
    ausgelieferten kurzen Handbuch finden Sie eine kurze Anleitung zur
    Installation und Bedienung Ihres TOPCOM-Geräts. Wenn Sie dennoch alle
    Funktionen Ihres neuen TOPCOM-Geräts kennenlernen möchten,
    besuchen Sie bitte unsere Website (www.tristar.eu), auf der Sie das
    komplette Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache herunterladen können. Mit
    diesem Schritt möchte TOPCOM seinen Beitrag zum Schutz unseres
    Planeten leisten. Doch das gelingt nur mit Ihrer Hilfe!
    1.1 Einlegen der Batterien in die Babyeinheit
    Siehe Abbildung auf der Ausklappseite.
    Drehen Sie den Gürtelclip nach oben.
    Drehen Sie die Schraube auf der Abdeckung des Batteriefachs
    an der Rückseite der Babyeinheit um 90° gegen den
    Uhrzeigersinn. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung des
    Batteriefachs.
    Legen Sie 3 AA-Alkali-Batterien (LR06/Mignon) in das
    Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf korrekte Polarität.
    Schließen Sie das Akkufach.
    1.2 Anschließen der Babyeinheit an die Stromversorgung
    Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den Netzanschluss der
    Babyeinheit und das andere Ende des Netzteilkabels in die Steckdose
    (230 V / 50 Hz).
    1.3 Akkus in die Elterneinheit einlegen
    Siehe Abbildung auf der Ausklappseite.
    Drehen Sie den Gürtelclip nach oben.
    Drehen Sie die Schraube auf der Abdeckung des
    Batteriefachs an der Rückseite der Elterneinheit um 90° gegen
    den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung
    des Batteriefachs.
    Legen Sie den NiMH-Akkusatz in das entsprechende Fach ein.
    Achten Sie darauf,
    dass die Lasche des Akkusatzes in die
    entsprechenden Aussparungen passt und der Polarität der
    Abbildung (B) entspricht.
    Schließen Sie das Akkufach vorsichtig, und drehen Sie den
    Gürtelclip nach unten.
    1.4 Anschließen der Ladestation der Elterneinheit
    Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den
    Netzanschluss der Ladestation, und stecken Sie den Stecker
    des Netzteils in eine Steckdose (230 V / 50 Hz).
    Setzen Sie die Elterneinheit in die Ladestation ein. Die rote
    Ladeanzeige beginnt zu leuchten.
    2 Bedienung und Verwendung
    2.1 Ein- und Ausschalten der Baby- und Elterneinheit
    Drücken Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter ,
    um das Gerät einzuschalten. Das Display wird aktiviert.
    Drücken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalter ,
    um das Gerät einzuschalten. Das Display wird aktiviert.
    Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter , um die Elterneinheit
    auszuschalten (gedrückt halten, bis die Anzeige auf dem Display
    erlischt).
    Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter , um die Babyeinheit
    auszuschalten (gedrückt halten, bis die Anzeige auf dem Display
    erlischt).
    2.2 Einstellen der Display-Sprache
    Drücken Sie die Taste . ‘Nachtlicht (Night light)’ erscheint
    im Display.
    Drücken Sie wiederholt die Taste , bis ‘Sprache
    (Language)’ angezeigt wird.
    Drücken Sie die Taste . Die aktuelle Sprache
    wird angezeigt.
    Drücken Sie wiederholt die Taste oder bis die
    gewünschte Sprache angezeigt wird.
    Bestätigen Sie die ausgewählte Sprache mit der Taste .
    Drücken Sie zum Verlassen des Menüs die Taste .
    2.3 Einstellen des NEMo-Schalters
    Der Babytalker KS-4236 nutzt die einzigartige NEMo-Technologie, mit der
    Eltern die vom Gerät ausgehende Strahlungsintensität einstellen können.
    Dieses Babyfon entspricht dem DECT-Standard und kann im NEMo-Modus
    (d.h. emissionsfrei) betrieben werden. Die Babyeinheit reduziert während
    der Kommunikation ihre Sendeleistung entsprechend der Entfernung zur
    Elterneinheit. Das Mobilteil der Baby- und Elterneinheit reduziert die
    Strahlung auf null, wenn die Babyeinheit keine Geräusche empfängt. Dies
    bedeutet nicht, dass die normale DECT-Strahlung gesundheitsschädigend
    ist, sondern dass durch d
    en NEMo-Modus unnötige Strahlung vermieden
    wird. Die NEMo-Funktion kann anhand eines Schalters an der
    Rückseite der Babyeinheit ein- und ausgeschaltet werden.
    Wenn Sie eine schnellere Ansprechzeit wünschen, können Sie die NEMo-
    Funktion ausschalten. Bei ausgeschalteter NEMo-Funktion sind die Baby-
    und die Elterneinheit immer kommunikationsbereit miteinander verbunden
    (auch ohne Geräusche).
    Ein- und Ausschalten der NEMo-Funktion:
    Schalten Sie die Eltern- und die Babyeinheit aus.
    Schieben Sie den Schalter an der Rückseite der Babyeinheit in
    die ON- bzw. OFF-Stellung.
    Schalten Sie die beiden Einheiten ein (egal welche Einheit zuerst)
    3 Einstellungen
    3.1 Einstellen der Wiedergabelautstärke der Elterneinheit
    Es stehen sechs Lautstärkeeinstellungen zur Auswahl. Die niedrigste
    Einstellung lautet wie folgt: ‘Lautst. aus (Volume Off)’.
    Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen.
    Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu verringern.
    3.2 Einstellen der Wiedergabelautstärke der Babyeinheit
    Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen.
    Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu verringern.
    3.3 Andere Einstellungen
    Folgende Einstellungen können über das Menü (Taste ) an der
    Elterneinheit vorgenommen werden:
    Verwenden Sie die die Taste oder die Taste , um zwischen
    den einzelnen Menüelementen zu navigieren.
    Drücken Sie zum Auswählen der angezeigten Einstellung die Taste
    .
    Drücken Sie zum Zurückkehren zu einem vorherigen Menüelement oder
    zum Verlassen des Menüs die Taste .
    1 Introducción
    Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto ha sido
    diseñado y montado teniendo el máximo cuidado para con usted y el medio
    ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de nuestro planeta
    y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que está en nuestras manos para
    ayudar a conservar el medio ambiente. Por esta razón, hemos decidido
    reducir el número de páginas de nuestras guías del usuario, así como de
    nuestros manuales de producto. Si tenemos en cuenta que se requieren
    hasta 24 árbo
    les para producir 1 tonelada de papel, publicar manuales de
    producto en numerosos idiomas constituye un precio elevado para nuestro
    planeta. En este breve manual, suministrado con el dispositivo de
    TOPCOM, puede encontrar una breve explicación sobre el procedimiento
    de instalación y uso de dicho producto. Si desea más información sobre
    todas las funciones de su nuevo dispositivo de TOPCOM, visite nuestro
    sitio web (www.tristar.eu). En él, podrá descargarse el manual de usuario
    completo en su idioma. Gracias a esta opción, TOPCOM espera contribuir
    a la mejora de nuestro mundo, ¡aunque solo podremos lograrlo con su
    ayuda!
    1.1 Colocación de las pilas en la unidad del bebé
    Vea la imagen en la página desplegable.
    Gire la pinza del cinturón hacia arriba.
    Gire 90º en el sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de
    la tapa del compartimento de las pilas que se encuentra en la
    parte posterior de la unidad del bebé y retire dicha tapa.
    Coloque tres pilas alcalinas AA (LR06 / Mignon) en el
    compartimento de las pilas. Asegúrese de que la polaridad sea la
    correcta.
    Cierre el compartimento de las pilas.
    1.2 Conexión de la unidad del bebé a la red eléctrica
    Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en el
    conector de la unidad del bebé y enchufe el adaptador de corriente
    alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
    1.3 Colocación de las pilas recargables en la unidad de
    los padres
    Vea la imagen en la página desplegable.
    Gire la pinza del cinturón hacia arriba.
    Gire
    90º en el sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de
    la tapa del compartimento de las pilas que se encuentra en la
    parte posterior de la unidad de los padres y retire dicha tapa.
    Coloque las pilas de NiMH en su compartimento.
    Asegúrese de que la pestaña de las pilas encaje en la hendidura
    correspondiente y de respetar la polaridad que se indica en
    la imagen (B).
    Cierre con cuidado el compartimento de las pilas y gire la pinza
    del cinturón hacia abajo.
    1.4 Instalación del soporte cargador de la unidad de los
    padres
    Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna
    en el conector de la estación de carga y enchufe el adaptador
    de corriente alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
    Coloque la unidad de los padres en la estación de carga.
    Se encenderá el indicador LED de carga de color rojo.
    2 Funcionamiento y uso
    2.1 Encendido y apagado de la unidad del bebé y de la unidad
    de los padres
    Pulse el botón de encendido / apagado para encender la
    unidad de los padres. Se activará la pantalla .
    Pulse el botón de encendido / apagado para encender la
    unidad del bebé. Se activará la pantalla .
    Pulse el interruptor de encendido / apagado para apagar
    la unidad de los padres (manténgalo pulsado hasta que se
    apague la pantalla).
    Pulse el interruptor de encendido / apagado para apagar
    la unidad del bebé (manténgalo pulsado hasta que se apague la
    pantalla).
    2.2 Configuración del idioma de la pantalla
    Pulse el botón . «Luz nocturna (Night light)» aparecerá en
    pantalla.
    Pulse varias veces el botón hasta que aparezca el texto
    «Idioma(Language)».
    Pulse el botón . Se mostrará el idioma actual.
    Pulse varias veces el botón o hasta que aparezca
    el idioma deseado.
    Pulse el botón para confirmar el idioma.
    Pulse el botón para salir del menú.
    2.3 Ajuste del interruptor NEMo
    Babytalker KS-4236 dispone de la tecnología única NEMo (modo sin
    emisiones), que permite a los padres fijar la potencia de emisión del equipo.
    Este intercomunicador (confo
    rme al estándar DECT) permite el
    funcionamiento en modo NEMo. La unidad del bebé reduce su potencia de
    transmisión en función de la distancia a la que se encuentre la unidad de
    los padres durante la comunicación. El terminal de la unidad del bebé y de
    los padres reduce su potencia de radiación a cero si la unidad del bebé no
    recibe ningún sonido. Esto no significa que la radiación del DECT normal
    sea perjudicial para la salud, sino que el modo NEMo impide que haya un
    exposición innecesaria a la radiación. Puede activar / desactivar la función
    NEMo pulsando en la parte posterior de la unidad del bebé.
    Si desea obtener una respuesta más rápida, puede DESACTIVAR el modo
    NEMo. Al DESACTIVAR el modo NEMo, la comunicación entre las
    unidades del bebé y de los padres siempre está establecida (incluso si no
    se detectan sonidos).
    Para ACTIVARLO / DESACTIVARLO:
    Apague tanto la unidad del bebé como la de los padres.
    Deslice el interruptor a la posición encendido / apagado en la
    parte posterior de la unidad del bebé.
    Encienda ambas unidades (es indiferente el orden de conexión)
    3 Ajustes
    3.1 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad de los
    padres
    Existen seis niveles de volumen. El ajuste más bajo es «Sin volumen
    (Volume Off)».
    Pulse el botón para subir el volumen.
    Pulse el botón para bajar el volumen.
    3.2 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad del bebé
    Pulse el botón para subir el volumen.
    Pulse el botón para bajar el volumen.
    3.3 Otros ajustes
    Puede configurar los siguientes ajustes desde el menú (botón ) de
    la unidad de los padres:
    Para desplazarse por los elementos del menú, utilice el botón o el
    botón .
    Para seleccionar el ajuste indicado, pulse el botón .
    Para regresar a un elemento del menú anterior o salir del menú, pulse el
    botón .
    1 Förberedelser
    Tack för att du köpt den här TOPCOM-produkten. Denna produkt har
    utformats och monterats med största omsorg om dig och om miljön
    .
    Eftersom vi på TOPCOM är måna om vår planets framtid och våra barn
    strävar vi efter att göra vårt bästa för att hjälpa till att rädda miljön. Det är
    därför vi har beslutat att minska antalet sidor i våra bruksanvisningar och
    produkthandböcker. Om du tänker på att det behövs upp till 24 träd för att
    tillverka ett ton papper kostar det vår planet en hel del träd för att publicera
    produkthandböcker på många språk. I denna korta bruksanvisning som
    följer med din TOPCOM-enhet hittar du en kort beskrivning av h
    ur du
    installerar och använder din TOPCOM-enhet.Om du ändå vill upptäcka alla
    funktioner i din nya TOPCOM-enhet kan du besöka vår webbplats
    (www.tristar.eu) där du kan ladda ner den fullständiga
    användarhandboken på ditt språk. TOPCOM hoppas att vi på detta sätt kan
    dra vårt strå till stacken för att göra vår planet till en bättre plats, men vi
    behöver din hjälp för att lyckas!
    1.1 Installera batterier i babyenheten
    Se figur på utvikningsbladet.
    Vrid bältesklämman uppåt.
    Vrid skruven på batteriluckan enhetens baksida 90° moturs
    och ta bort batteriluckan.
    Sätt i tre alkaliska AA-batterier (LR06/Mignon) i batterifacket.
    Kontrollera att du sätter i batterierna åt rätt håll.
    Stäng batterifacket.
    1.2 Ansluta babyenheten till elnätet
    Sätt i kontakten från nätadaptern i babyenhetens nätströmsuttag och
    sätt i nätadaptern i ett eluttag (230 V/50 Hz).
    1.3 Installera uppladdningsbara batterier i föräldraenheten
    Se figur på utvikningsbladet.
    Vrid fästklämman uppåt.
    Vrid skruven på batteriluckan på föräldraenhetens baksida
    90° moturs och ta bort batteriluckan.
    Sätt in NiMH-batteriet i batte
    rifacket.
    Kontrollera att batteriets tappar passar in i motsvarande
    fördjupningar och att polariteten stämmer överens med figur (B).
    Stäng batterifacket försiktigt och rotera fästklämman nedåt.
    1.4 Installera föräldraenhetens laddarställning
    Sätt i kontakten från adaptern i laddningsstationens
    nätströmsuttag och sätt i adaptern i ett eluttag (230 V/50 Hz).
    Ställ föräldraenheten i laddningsstationen. Den röda
    laddningsdioden tänds.
    2 Användning
    2.1 Stänga av och slå på babyenheten och föräldraenheten
    Slå på föräldraenheten genom att trycka på På/Av-knappen
    . Displaye
    n aktiveras.
    Slå på babyenheten genom att trycka på På/Av-knappen .
    Displayen aktiveras.
    Stäng av föräldraenheten genom att trycka på På/Av-knappen
    (tryck ned tills displayen slocknar).
    Stäng av babyenheten genom att trycka på På/Av-knappen
    (tryck ned tills displayen slocknar).
    2.2 Ställa in språk
    Tryck på . ‘"Nattlampa (Night light)" visas.
    Tryck på knappen igen tills "Språk (Language)" visas.
    Tryck på . Det valda språket visas.
    Tryck på eller tills önskat språk visas.
    Tryck på knappen för att bekräfta språket.
    Stäng menyn genom
    att trycka på .
    2.3 NEMo-lägesväljare
    Babytalker KS-4236 bygger på NEMo-tekniken som gör att du själv kan ställa
    in enhetens signalstyrka. Denna babyövervakare (som uppfyller DECT-
    standarden) möjliggör NEMo-drift (No emission mode). Babyenheten
    minskar signalstyrkan anpassat efter avståndet från föräldraenheten under
    kommnuikation. Baby-och föräldraenhetens handenhet minskar sin
    radiofrekventa strålning till noll om babyenheten inte uppfattar något ljud.
    Detta innebär inte att normal DECT-strålning är skadlig för hälsan men att
    NEMo-läget förhindrar onödig exponering för strålning. Du kan slå på/av
    NEMo-funktionen med en knapp på babyenhetens baksida.
    Om du vill ha snabbare reaktion kan du stänga av NEMo-funktionen.
    Genom att slå av NEMo-funktionen har du hela tiden kommunikation mellan
    baby-och föräldraenheten (även när det inte finns något ljud).
    Slå på/av:
    Stäng av både babyenheten och föräldraenheten.
    Ställ knappen i läget på eller av på babyenhetens baksida.
    Ladda upp båda enheterna (det spelar ingen roll vilken enhet som
    laddas först).
    3 Inställningar
    3.1 Ställa in volymen på föräldraenheten
    Det finns sex olika volymlägen. Den lägsta inställningen är "Ljud av
    (Volume Off)".
    Tryck på knappen för att öka volymen.
    Tryck på knappen för att minska volymen.
    3.2 Ställa in volymen på babyenheten
    Tryck på knappen för att öka volymen.
    Tryck på knappen för att minska volymen.
    3.3 Andra inställningar
    Följande inställningar kan ändras från menyn (knappen )
    på föräldraenheten:
    Navigera mellan menyalternativen genom att använda knappen
    eller knappen .
    Välj det markerade alternativet genom att trycka på knappen .
    Gå tillbaka till föregående menyalternativ eller lämna menyn genom att
    trycka på knappen .
    1 Sådan kommer du i gang
    Tak, fordi du valgte dette TOPCOM-produkt. Dette produkt er udviklet og
    samlet med den størst mulige omtanke for dig og for miljøet. Da vi her hos
    TOPCOM tænker på vores børns og planetens fremtid, gør vi vores bedste
    for at skåne miljøet. Dette er grunden til, at vi har besluttet at reducere
    antallet af sider i vores brugervejledninger og pr
    oduktmanualer. Hvis man
    tænker på, at der skal fældes op til 24 træer for at producere ét ton papir,
    står det klart, at udgivelsen af produktmanualer på mange sprog koster
    planeten en masse træer. I denne korte vejledning, der følger med din
    TOPCOM-enhed, finder du en kort forklaring på, hvordan du installerer og
    anvender din TOPCOM-enhed.Hvis du alligevel skulle have lyst til at lære
    mere om alle funktionerne på din nye TOPCOM-enhed, kan du besøge
    vores websted (www.tristar.eu), hvor du kan downloade en komplet
    brugervejledning dit sprog. denne måde håber TOPCOM at kunne
    bidrage til at gøre vores planet til et bedre sted, men det kan vi kun med din
    hjælp!
    1.1 Isætning af batterier i babyenheden
    Se figur på folde-ud-siden.
    Rotér bælteklemmen opad.
    Drej skruen på batteridækslet bag på babyenheden 90° mod
    uret, og fjern batteridækslet.
    Isæt tre almindelige alkaliske AA-batterier (LR06/Mignon) i
    batterirummet. Sørg for, at batterierne vender korrekt.
    Luk batterirummet.
    1.2 Tilslutning af babyenheden til strømforsyning
    Isæt AC-adapterenslille stik i stikket på babyenheden, og forbind
    AC-adapteren med et netstik (230 V/50 Hz).
    1.3 Isætning af genopladelige batterier i forældreenheden
    Se figur på folde-ud-siden.
    Rotér bælteklemmen opad.
    Drej skruen på batteridækslet bag på forældreenheden 90°
    mod uret, og fjern batteridækslet.
    Isæt NiMH-batteripakken i batterirummet.
    Sørg for, at batteripakkens tap sidder i den tilsvarende indskæring,
    og at batterierne vender rigtigt i henhold til figuren (B).
    Luk batterirummet forsigtigt, og rotér bæltekle
    mmen nedad.
    1.4 Installation af forældreenhedens lader
    Isæt AC-adapterens lille stik i stikket på opladningsenheden,
    og forbind AC-adapteren med et netstik (230 V/50 Hz).
    Sæt forældreenheden i opladningsenheden. Den røde lysdiode
    for opladning tændes.
    2 Betjening og brug
    2.1 Sådan tændes og slukkes baby- og forældreenheden
    Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde
    forældreenheden. Displayet er nu aktiveret.
    Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde babyenheden.
    Displayet er nu aktiveret.
    Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke
    forældreenheden (tryk på knappen, og hold den nede,
    indtil displayet bliver blankt).
    Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke
    babyenheden (tryk på knappen, og hold den nede,
    indtil displayet bliver blankt).
    2.2 Indstilling af displaysprog
    Tryk på knappen . ‘Night light’ vises.
    Tryk på knappen gentagne gange, indtil Language’ vises.
    Tryk på knappen . Det aktuelle sprog vises.
    Tryk på knappen gentagne gange eller , indtil det
    ønskede sprog vises.
    Tryk på knappen for at bekræfte sproget.
    Tryk på knappen for at forlade menuen.
    2.3 NEMo-indstilling
    Babytalker KS-4236 anvender den unikke NEMo-teknologi, som giver forældre
    mulighed for at indstille udstyrets udstrålingsstyrke. Denne babytelefon
    (som overholder DECT-standarden) giver mulighed for NEMo-drift (No
    Emission Mode). Babyenheden reducerer sin sendekraft i henhold til
    afstanden fra forældreenheden under kommunikationen. Radiosignalet fra
    både baby- og forældreenhedens håndsæt reduceres til nul, hvis
    babyenheden ikke opfanger lyd. Dette betyder ikke, at normal DECT-
    stråling er su
    ndhedsskadelig, men at NEMo-tilstand forhindrer unødig
    stråling. NEMo-funktionen kan tændes/slukkes med kontakten bag på
    babyenheden.
    Hvis du vil sikre en hurtigere reaktion, kan du slukke for NEMo-funktionen.
    Ved at slukke for NEMo-funktionen sikrer du, at der altid er kommunikation
    imellem baby- og forældreenheden (selv når der ikke opfanges lyd).
    Tænd/sluk funktionen på følgende måde:
    Sluk for både forældre- og babyenhed.
    Skub kontakten bag på babyenheden til ON (tænd) eller
    OFF (sluk).
    Tænd for begge enheder (de skal ikke tændes i nogen
    bestemt rækkefølge)
    3 Indstillinger
    3.1 Indstilling af gengivelseslydstyrken på forældreenheden
    Der er seks lydstyrkeniveauer. Den laveste indstilling er ‘Volume Off’.
    Tryk på knappen for at øge lydstyrken.
    Tryk på knappen for at reducere lydstyrken.
    3.2 Indstilling af gengivelseslydstyrken på babyenheden
    Tryk på knappen for at øge lydstyrken.
    Tryk på knappen for at reducere lydstyrken.
    3.3 Andre indstillinger
    Følgende indstillinger kan konfigureres fra menuen (knappen ) på
    forældreenheden:
    Brug knappen eller knappen for at navigere imellem
    m
    enupunkterne.
    Tryk på knappen for at vælge den markerede indstilling.
    Tryk på knappen for at vende tilbage til et tidligere menupunkt eller
    for at forlade menuen.
    1 Komme i gang
    Takk for at du valgte dette produktet fra TOPCOM. Dette produktet er
    utviklet og montert med omtanke for deg og miljøet. Fordi vi i TOPCOM
    tenker på fremtiden for miljøet og våre barn, prøver vi å gjøre vårt beste for
    å verne miljøet. Derfor har vi besluttet å redusere antall sider i
    brukerveiledninger og brukerhåndbøker for produkter. Med tanke på at det
    kreves opptil 24 trær for å fremstille ett tonn papir, går det mange trær tapt
    hvis vi skal publisere brukerhåndbøker på mange språk. I denne korte
    bruksanvisningen som følger med TOPCOM-produktet, finner du en kort
    forklaring av hvordan du installerer og bruker TOPCOM-produktet.Hvis du
    vil vite mer om alle funksjonene og egenskapene til det nye TOPCOM-
    produktet, går du til vårt nettside (www.tristar.eu), der du kan laste ned
    den fullstendige brukerhå
    ndboken på ditt eget språk. På denne måten
    håper vi i TOPCOM at vi kan bidra til å verne om miljøet. Vi kan imidlertid
    bare lykkes med din hjelp!
    1.1 Installere batterier i babyenheten
    Se figur på utbrettsiden.
    Roter belteklipset oppover.
    Drei skruen på batteridekselet på baksiden av babyenheten
    90° mot urviseren, og fjern batteridekselet.
    Installer tre alkaliske AA-batterier (LR06/lommelyktbatteri) i
    batterirommet. Pass på at batteripolene vender riktig vei.
    Lukk batterirommet.
    1.2 Koble babyenheten til strømnettet
    Stikk den lille pluggen strømadapteren i strømkontakten babyenheten
    , og plugg støpselet inn i en stikkontakt (230 V / 50 Hz).
    1.3 Installere batterier i hovedenheten
    Se figur på utbrettsiden.
    Roter belteklipset oppover.
    Drei skruen på batteridekselet på baksiden av hovedenheten
    90° mot urviseren, og fjern batteridekselet.
    Sett NiMH-batteripakken i batterirommet.
    Pass på at tappen på batteripakken plasseres i den
    korresponderende fordypningen, og at polene vender riktig vei,
    som vist i figuren (B).
    Lukk batterirommet forsikt
    ig, og roter belteklipset nedover.
    1.4 Installere laderen til hovedenheten
    Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten
    på ladestasjonen, og plugg støpselet inn i en stikkontakt
    (230 V / 50 Hz).
    Sett hovedenheten i ladestasjonen. Den røde ladeindikatoren
    tennes.
    2 Betjening og bruk
    2.1 Slå babyenheten og hovedenheten på og av
    Trykk på På/av-bryteren for å slå på hovedenheten.
    Displayet aktiveres.
    Trykk på På/av-bryteren for å slå på babyenheten.
    Displayet aktiveres.
    Trykk på På/av-bryteren for å slå av hovedenheten (hold
    inne bryteren til displa
    yet blir tomt).
    Trykk på På/av-bryteren for å slå av babyenheten (hold
    inne bryteren til displayet blir tomt).
    2.2 Stille inn displayspråk
    Trykk . ‘NatlysNattlys’ (Night light) vises.
    Trykk gjentatte ganger på knappen til
    "SprogSpråk(Language)" vises.
    Trykk . Det valgte språket vises.
    Trykk eller til ønsket språk vises.
    Trykk for å bekrefte språket.
    Trykk for å lukke menyen.
    2.3 NEMo-bryterens innstilling
    Babytalker KS-4236 SEDS er basert på den unike NEMo-teknologien, der
    foreldrene kan stille inn stråleeffekten fra utstyret. Denne babytelefonen
    (i samsvar med DECT-standarden) gir mulighet for NEMo-drift (strålefri
    modus). Babyenheten reduserer sendeeffekten i forhold til avstanden til
    hovedenheten under kommunikasjon. Håndsettene til baby- og
    hovedenheten reduserer strålingen til null hvis babyenheten ikke fanger
    opp lyd. Dette betyr ikke at vanlig DECT-stråling er helseskadelig, men
    at NEMo-modus hindrer eksponering for unødig stråling. Du kan slå
    NEMo-funksjonen på/av med en bryter bak på babyenheten
    Hvis du ønsker raskere respons, kan du slå av NEMo-funksjonen.
    Når NEMo-funksjonen er slått AV, er det alltid kommunikasjon mellom
    babyenheten og hovedenheten (også når babyenheten ikke fanger
    opp lyd).
    Slå funksjonen PÅ/AV:
    Slå av både hoved- og babyenheten.
    Skyv bryteren til eller AV på baksiden av babyenheten.
    Slå på begge enhetene (rekkefølgen spiller ingen rolle)
    3 Innstillinger
    3.1 Stille inn gjengivelsesvolumet på hovedenheten
    Enheten har seks voluminnstillinger. Den laveste innstillingen er "Lyd
    fraVolum av (Volume Off)".
    Trykk for å øke volumet.
    Trykk for å senke volumet.
    3.2 Stille inn gjengivelsesvolumet på babyenheten
    Trykk for å øke volumet.
    Trykk for å senke volumet.
    3.3 Andre innstillinger
    Følgende innstillinger kan konfigureres fra menyen ( -knapp) på
    hovedenheten:
    Bruk knappen eller for å navigere mellom menyelementer.
    Trykk knappen for å velge angitt innstilling.
    Trykk knappen for å gå tilbake til forrige menyelement eller lukke
    menyen.
    1 Käytön aloittaminen
    Kiitos, että ostit tämän TOPCOM-tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu ja
    valmistettu huolella sinua ja ympäristöä varten. TOPCOM haluaa ajatella
    ENGLISH
    You can operate the baby unit with three AA cells
    (LR06/Mignon; we recommend alkaline cells) or
    the included AC mains adapter.
    The baby unit cannot recharge batteries.
    It is recommended to always leave the batteries in
    the unit, even if you use the AC mains adapter.
    The unit will automatically switch to battery power
    in case of a mains power interruption.
    Do not turn the screw past the ‘Open’ point.
    CAUTION
    The mains connector must be within easy reach so you can
    quickly unplug the power cable in an emergency.
    Use only the supplied AC mains adapter (6 V DC / 300 mA).
    CAUTION
    Use only the supplied NiMH battery pack in the parent unit.
    The parent unit will try to establish a connection with
    the baby unit. If the Link LED goes on, a
    connection has been established.
    If NEMo is turned ON and the baby unit picks up noise,
    it will take about 3 seconds before the parent unit will
    turn on the speaker.
    If the ‘Volume Off’ setting is selected, the sounds
    picked up by the baby unit are only indicated by the
    volume LEDs .
    9
    716
    8
    11 10
    21
    24
    28
    29
    30
    12
    23
    25
    2627
    31
    A
    1
    2
    3
    4
    15
    17 18
    19
    B
    6V/300mA
    13
    15
    16
    20
    22
    32
    33
    C
    a
    c
    d
    e
    f
    g
    b
    ON
    OFF
    NEMO
    +
    AB
    90° MAX
    OPEN
    14
    +
    +
    +
    +
    -
    AA x 1
    +
    -
    AA x 1
    +
    -
    AA x 1
    A
    15
    13
    14
    B
    30
    31
    32
    33
    29
    22
    12
    3
    21
    29
    12
    23
    26
    27
    26 28
    27
    23
    16
    26
    28
    17
    Night light
    Lullaby
    Microphone sensitivity
    ‘Sensitivity’
    Audible alert ‘Sound
    Alert’
    Temperature (units, allowed
    range, alert)
    Clock
    Feed time
    Display language
    ‘Language’
    (see “2.2 Setting the Display
    Language”)
    NEDERLANDS
    U kunt de zender op drie AA-cellen (LR06/
    Mignon; wij raden alkalinecellen aan) of op de
    bijgeleverde AC-stroomadapter laten werken.
    De zender kan de batterijen niet opladen.
    Het wordt aanbevolen om de batterijen altijd in het
    toestel te laten, zelfs wanneer u de AC-
    netstroomadapter gebruikt. Zo schakelt het
    apparaat automatisch op de batterijen over in
    geval van een stroomonderbreking.
    Draai de schroef niet verder dan het 'Open' punt.
    VOORZICHTIG
    De stekker moet binnen handbereik zijn zodat u de stroomkabel
    in een noodgeval snel uit het stopcontact kunt trekken.
    Gebruik enkel de bijgeleverde AC-netstroomadapter
    (6 V DC / 300 mA).
    VOORZICHTIG
    Gebruik in de ontvanger alleen de bijgeleverde NiMH-batterij.
    De ontvanger zal verbinding zoeken met de zender.
    Als het verbindingslampje gaat branden, heeft het
    apparaat verbinding gemaakt.
    Als NEMo is ingeschakeld en de zender geluid
    opvangt, dan duurt het ongeveer 3 seconden voordat
    de ontvanger de luidspreker inschakelt.
    Als de instelling ‘Volume uit (Volume Off)’ is
    geselecteerd, worden geluiden die door de zender
    worden opgevangen alleen door de volume
    lampjes
    aangegeven.
    9
    11
    23
    26 28
    27
    23
    A
    15
    13
    14
    B
    30
    31
    32
    33
    29
    22
    12
    3
    21
    29
    12
    23
    26
    27
    26 28
    27
    23
    16
    26
    28
    17
    9
    11
    23
    Nachtlampje
    Slaapliedje
    Gevoeligheid van de
    microfoon Gevoeligheid
    (Sensitivity)’
    Geluidssignaal
    --GELUID-- (Sound
    Alert)’
    Temperatuur (eenheden,
    toegestaan bereik,
    waarschuwing)
    Klok
    Voedingstijd
    Displaytaal 'Taal(Language)'
    (zie “2.2 Setting the Display
    Language”)
    FRANÇAIS
    L'unité Bébé fonctionne avec trois piles AA
    (LR06/Mignon ; nous recommandons l'utilisation
    de piles alcalines) ou sur l'alimentation secteur
    grâce à l'adaptateur secteur inclus.
    L'unité Bébé ne permet pas de recharger les
    piles.
    Il est recommandé de toujours laisser les piles en
    place dans l'unité, même si vous utilisez
    l'alimentation secteur. L'unité passera
    automatiquement sur piles en cas d'interruption
    du courant électrique.
    Ne tournez pas la vis au-delà du point « Open ».
    ATTENTION
    La prise électrique doit être facilement accessible afin de pouvoir
    débrancher rapidement le câble d'alimentation en cas d'urgence.
    Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (6 V CC/300 mA).
    ATTENTION
    Utilisez uniquement le bloc de piles NiMH fourni pour
    l'unité Parent.
    L'unité Parent va tenter d'établir la connexion avec
    l'unité Bébé. Si le voyant indicateur de liaison
    s'allume, une connexion est établie.
    Si la fonction NEMo est activée et que l'unité Bébé
    détecte un bruit, l'unité Parent prendra environ
    3 secondes pour activer le haut-parleur.
    Si le réglage « Vol. désact. (Volume Off) » est
    sélectionné, les sons détectés par l'unité Bébé sont
    uniquement indiqués par les voyants
    Volume.
    26 28
    27
    23
    A
    15
    13
    14
    B
    30
    31
    32
    33
    22
    12
    3
    21
    29
    12
    23
    26
    27
    26
    28
    27
    23
    16
    26
    28
    9
    11
    Veilleuse
    Berceuse
    Sensibilité du micro
    « Sensibilité
    (Sensitivity) »
    Signal d'alerte
    « Alerte son (Sound
    Alert) »
    Température (unités, plage
    autorisée, alerte)
    Heure
    Heure repas
    Langue d'affichage « Langue
    (Language) »
    (Se reporter à “2.2 Setting the
    Display Language”)
    DEUTSCH
    Die Babyeinheit kann m it 3 AA-Batterien
    (LR06/Mignon, wir empfehlen Alkali-Batterien)
    oder dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil
    betrieben werden.
    Es können keine Akkus mit der Babyeinheit
    aufgeladen werden.
    Es empfiehlt sich, auch bei Verwendung des
    Netzteils die Batterien stets im Gerät zu lassen.
    Das Gerät schaltet dann bei einer Unterbrechung
    der Stromversorgung automatisch auf
    Batteriebetrieb um.
    Lösen Sie dabei die Schraube nicht vollständig.
    VORSICHT
    Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit das Netzkabel
    im Notfall schnell von der Stromversorgung getrennt werden
    kann.
    Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil
    (6 V DC / 300 mA).
    VORSICHT
    Verwenden Sie für die Elterneinheit ausschließlich den im
    Lieferumfang enthaltenen NiMH-Akkusatz.
    Die Elterneinheit versucht nun, eine Verbindung mit
    der Babyeinheit herzustellen. Wenn die Verbindungs-
    LED aufleuchtet, wurde eine Verbindung
    hergestellt.
    Wenn die NEMo-Funktion eingeschaltet ist und die
    Babyeinheit Geräusche empfängt, dauert es etwa
    3 Sekunden, bis die Elterneinheit den Lautsprecher
    einschaltet.
    23
    26
    28
    27
    23
    A
    15
    13
    14
    B
    30
    31
    32
    33
    29
    22
    12
    3
    21
    29
    12
    23
    26
    27
    26 28
    27
    23
    16
    26
    28
    Wenn die Einstellung ‘Lautst. aus (Volume Off)’
    gewählt wird, werden die von der Babyeinheit
    wahrgenommenen Geräusche nur durch die
    Lautstärke-LEDs angezeigt.
    Nachtlicht
    Schlaflied
    Mikrofonempfindlichkeit
    Empfindlk.(Sensitivity)’
    Signalton ‘Geräu. Alarm
    (Sound Alert)’
    Temperatur (Geräte,
    Reichweite, Alarme)
    Uhr
    Fütterungszeit
    Display-Sprache ‘Sprache
    (Language)’
    (Siehe “2.2 Setting the
    Display Language”)
    ESPAÑOL
    Puede utilizar la unidad del bebé con tres pilas AA
    (LR06 / Mignon; se recomienda usar pilas
    alcalinas), o bien con el adaptador de corriente
    alterna incluido.
    La unidad del bebé no puede usarse para
    recargar pilas.
    Se recomienda dejar siempre las pilas en la
    unidad, incluso si utiliza el adaptador de corriente
    alterna. Así, la unidad pasará automáticamente a
    utilizar la carga de las pilas, si se produce un
    corte del suministro eléctrico.
    No gire el tornillo más allá de «Open».
    PRECAUCIÓN
    La toma eléctrica debe encontrarse en un lugar accesible para
    poder desenchufar el cable en caso de emergencia.
    Utilice exclusivamente el adaptador de corriente alterna que se
    suministra (6 V CC / 300 mA).
    PRECAUCIÓN
    Para la unidad de los padres, utilice solamente las pilas de NiMH
    suministradas.
    La unidad de los padres intentará establecer una
    conexión con la unidad del bebé. Si se enciende el
    LED de conexión, significará que se ha
    establecido la conexión.
    Si el modo NEMo está ACTIVADO y la unidad del
    bebé detecta algún sonido, la unidad de los padres
    tarda 3 segundos en activar el altavoz.
    17
    9
    11
    23
    26 28
    27
    23
    A
    15
    13
    14
    B
    30
    31
    32
    33
    29
    22
    12
    3
    21
    29
    12
    23
    26
    27
    26 28
    27
    23
    16
    Si selecciona el ajuste «Sin volumen (Volume Off)»,
    el sonido captado por la unidad del bebé solamente se
    indicará mediante los LED de volumen .
    Luz nocturna
    Canción de cuna
    Sensibilidad del
    micrófono «Sensibilidad
    (Sensitivity)»
    Aviso acústico
    «Aviso sonoro (Sound
    Alert)»
    Temperatura (unidades,
    intervalo permitido, aviso)
    Reloj
    Hora de la comida
    Idioma de la pantalla «Idioma
    (Language)»
    (véase “2.2 Setting the
    Display Language”).
    SVENSKA
    Du kan använda babyenheten med tre
    AA-batterier (LR06/Mignon, alkaliska batterier
    rekommenderas) eller den medföljande
    nätadaptern.
    Det går inte att ladda batterier med
    babyenheten.
    Låt alltid batterierna sitta i enheten, även om du
    använder nätadaptern. Enheten byter då
    automatiskt till batteridrift vid ett strömavbrott.
    Vrid inte skruven förbi markeringen ”Open”.
    OBS!
    Se till att eluttaget är lätt att komma åt, så att du snabbt kan dra ut
    nätadaptern om det skulle bli nödvändigt.
    Använd endast den medföljande nätadaptern (6 V DC/300 mA).
    OBS!
    Använd endast det medföljande NiMH-batteriet i föräldraenheten.
    Föräldraenheten söker efter en förbindelse med
    babyenheten. Om signallampan tänds har
    enheterna kontakt.
    Om NEMo är påslagen och babyenheten uppfattar ljud
    tar det ungefär 3 sekunder innan föräldraenheten slår
    på högtalaren.
    Om du väljer inställningen ”Ljud av (Volume Off)”
    indikeras endast det ljud som babyenheten registrerar
    med lysdioderna .
    26
    28
    17
    9
    11
    23
    26
    28
    27
    23
    A
    15
    13
    14
    B
    30
    31
    32
    33
    29
    22
    12
    3
    21
    29
    12
    23
    26
    27
    26 28
    27
    23
    16
    26
    28
    17
    9
    11
    Nattlampa
    Vaggvisa
    Mikrofonens känslighet
    Känslighet (Sensitivity)”
    Ljudalarm ”Ljudalarm
    (Sound Alert)”
    Temperatur (enheter,
    intervall, varning)
    Klocka
    Matningstid
    Språk på displayen
    "Språk(Language)"
    (Se “2.2 Setting the Display
    Language”)
    DANSK
    Babyenheden kan strømforsynes med tre
    AA-batterier (LR06/Mignon; vi anbefaler
    almindelige alkaliske batterier) eller den
    medfølgende AC-adapter.
    Babyenheden kan ikke genoplade batterier.
    Det anbefales altid at efterlade batterierne i
    enheden, også hvis du anvender AC-adapteren.
    Enheden skifter automatisk til batteristrøm i
    tilfælde af strømsvigt.
    Undlad at dreje skruen forbi "Open"-punktet.
    FORSIGTIG
    Netstikket skal være inden for hurtig rækkevidde, så du hurtigt
    kan afbryde strømkablet i en nødsituation.
    Kun den medfølgende AC-adapter bør anvendes
    (6 V DC/300 mA).
    FORSIGTIG
    Kun den medfølgende NiMH-batteripakke bør anvendes i
    forældreenheden.
    Forældreenheden vil nu forsøge at etablere
    forbindelse til babyenheden. Hvis lysdioden
    tændes, er der etableret forbindelse.
    Hvis NEMo er tændt, og babyenheden opfanger lyd,
    tager det ca. tre sekunder, før forældreenheden
    tænder for højttaleren.
    Hvis indstillingen ‘Volume Off’ vælges, vises de lyde,
    der opfanges af babyenheden, kun på lysdioderne
    for lydstyrke .
    23
    26
    28
    27
    23
    A
    15
    13
    14
    B
    30
    31
    32
    33
    29
    22
    12
    3
    21
    29
    12
    23
    26
    27
    26 28
    27
    23
    16
    26
    28
    17
    9
    11
    23
    Natlys
    Vuggevise
    Mikrofonens følsomhed
    Sensitivity
    Hørbar advarselstone
    Sound Alert
    Temperatur (enheder, tilladt
    interval, alarm)
    Ur
    Madtid
    Displaysprog ‘Language
    (se “2.2 Setting the Display
    Language”)
    NORSK
    Du kan bruke babyenheten med tre AA-batterier
    (LR06/lommelyktbatteri. Vi anbefaler alkaliske
    batterier) eller den medfølgende strømadapteren.
    Babyenheten kan ikke brukes til å lade
    batteriene.
    Det anbefales å alltid la batteriene stå i enheten,
    selv når du bruker strømadapteren. Enheten
    skifter automatisk til batteridrift ved strømbrudd.
    Ikke drei skruen forbi punktet merket "Open".
    FORSIKTIG
    Stikkontakten må være lett tilgjengelig, slik at du raskt kan trekke
    ut støpselet i en nødsituasjon.
    Bruk bare den medfølgende strømadapteren (6 V DC / 300 mA).
    FORSIKTIG
    Bruk bare den medfølgende NiMH-batteripakken i hovedenheten.
    Hovedenheten prøver å opprette forbindelsen til
    babyenheten. Hvis forbindelsesindikatoren
    tennes, er forbindelsen opprettet.
    Hvis NEMo-funksjonen er slått PÅ og babyenheten
    fanger opp lyd, tar det ca. 3 sekunder før høyttaleren
    i hovedenheten slås på.
    Hvis innstillingen "Lyd fraVolum av (Volume Off)" er
    valgt, blir lyden som fanges opp av babyenheten bare
    indikert av volumindikatorene .
    Nattlys
    Vuggesang
    Mikrofonfølsomhet
    "FølsomhedFølsomhet
    (Sensitivity)"
    Hørbar varsling
    "LydvarslingLydvarsling
    (Sound Alert)"
    Temperatur (enheter, tillatt
    område, alarm)
    Klokke
    Matetid
    Visningsspråk "SprogSpråk
    (Language)"
    (se “2.2 Setting the Display
    Language”)
    SUOMI
    26 28
    27
    23
    A
    15
    13
    14
    B
    30
    31
    32
    33
    29
    22
    12
    3
    21
    29
    12
    23
    26
    27
    26 28
    27
    23
    16
    26
    28
    17
    9
    11
    23
    26 28
    27
    23
Topcom Babytalker 3600

Potřebujete pomoc?

Počet otázek: 0

Máte dotaz ohledně Topcom Babytalker 3600 nebo potřebujete pomoc? Zeptejte se zde. Poskytněte jasný a komplexní popis problému a vaši otázku. Čím více podrobností uvedete ke svému problému ve vaší otázce, tím snazší bude pro ostatní majitele Topcom Babytalker 3600 vaši otázku zodpovědět.

Zde si můžete zdarma prohlédnout příručku pro . Tato příručka patří do kategorie a byla ohodnocena lidmi průměrným hodnocením . Tato příručka je k dispozici v následujících jazycích:. Máte dotaz ohledně nebo potřebujete pomoc? Zeptejte se zde

Specifikace Topcom Babytalker 3600

Značka Topcom
Model Babytalker 3600
Produkt Chůvička
EAN 5411519016478
Jazyk Čeština, Holandský, Angličtina, Němčina, Francouzština, Španělština, Italština, Švédština, Portugalština, Dánština, Polština, Norština, Finština, Slovenské, Řekyně, Maďarština
Typ souboru PDF
Výkon
Model Dětský telefon DECT
Počet kanálů -
Maximální vnitřní rozsah 50
Maximální venkovní dosah 300
Funkce Talk back
Vzhled
Montovatelné na zeď
Barva Bílá
Příkon
Typ baterie AA
Počet baterií 2
Typ baterie Nikl-metal hydridová (NiMH)

Související příručky produktů

Chůvička Topcom

Užíváme cookies, abychom vám zajistili co možná nejsnadnější použití našich webových stránek. Pokud budete nadále prohlížet naše stránky předpokládáme, že s použitím cookies souhlasíte.

Více