Philips HD4631

Philips HD4631 manuál (návod)

(1)
  • ENGLISH
    Introduction
    Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
    To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
    www.philips.com/welcome.
    Important
    Read this important information carefully before you use the appliance and
    save it for future reference.
    Warning
    - Avoid spillage on the connector
    - Do not misuse this kettle for other than its intended
    use to avoid potential injury
    - Do not use the appliance if the plug, the mains cord,
    the base or the kettle itself is damaged. If the mains
    cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
    a service centre authorised by Philips or similarly
    qualied persons in order to avoid a hazard.
    - This appliance can be used by children aged from
    8 years and above and by persons with reduced
    physical, sensory or mental capabilities or lack of
    experience and knowledge if they have been given
    supervision or instruction concerning use of the
    appliance in a safe way and if they understand the
    hazards involved. Cleaning and user maintenance
    shall not be made by children unless they are older
    than 8 and supervised. Keep the appliance and its
    cord out of reach of children aged less than 8 years.
    - Children shall not play with the appliance.
    and by clients in hotels, motels and other residential
    type environments.
    Boil-dry protection
    This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
    you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
    cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
    is ready for use again.
    
    This Philips appliance complies with all standards
    regarding electromagnetic elds (EMF).
    support that Philips offers, register your product at
    www.philips.com/welcome.
    
    1. To prepare water with the right temperature for green tea, turn the knob
    to the Green Tea setting.
    2. To prepare water with the right temperature for coffee, turn the knob to
    the Coffee setting.
    3. To prepare water with the right temperature for black tea, turn the knob
    to the Black Tea setting.
    Note: To interrupt the heating or boiling process, switch off the kettle.
    Cleaning
    - Always unplug the base before you clean it
    - Never immerse the kettle or its base in water.
    
    Clean the outside of the kettle and the base with a
    moistened soft cloth.
    Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
    the cord, the plug and the connector of the base.
    
    Depending on the water hardness in your area, scale
    may build up inside the kettle over time. Scale may
    affect the performance of the kettle. Descale the kettle
    regularly by following the instructions in this user
    manual.
    We recommend the following descaling frequency:
    - Once every 3 months for soft water areas (up to
    18dH).
    - Once every month for hard water areas (more than
    18dH).
    Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
    kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
    vinegar.
    
    To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to
    your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in
    your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
    Environment
    - Do not throw away the appliance with the normal household waste at
    the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
    By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 9).
    
    If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
    read the separate worldwide guarantee leaet.
    DANSK
    Indledning
    Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
    Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
    registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
    Vigtigt
    Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
    brug, og gem dem til eventuel senere brug.
    
    - Undgå spild på stikket
    - Denne elkande må ikke misbruges ved anvendelse til
    andre formål, da der er risiko for personskade
    - Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed
    eller selve elkanden er beskadiget. Hvis netledningen
    beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
    autoriseret Philips-serviceværksted eller en
    tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver
    risiko.
    - Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
    og personer med reducerede fysiske, sensoriske
    eller mentale evner eller manglende erfaring og
    viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
    apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring
    og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
    medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
    Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde
    af børn under 8 år.
    - Lad ikke børn lege med apparatet.
    - Hold ledning, basisenhed og elkande væk fra varme
    ader.
    - Undgå at stille apparatet på en lukket overade
    (f.eks. en serveringsbakke), da vandet kan samle sig
    under apparatet, og en farlig situation derved kan
    opstå.
    - Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle
    af, før det rengøres. Elkande og basisenhed må aldrig
    nedsænkes i vand eller anden væske. Apparatet
    må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt
    rengøringsmiddel.
    NB!
    - Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
    jordforbindelse.
    - Elkanden må kun bruges sammen med den originale
    basisenhed.
    - Elkanden er udelukkende beregnet til opvarmning
    eller kogning af vand.
    - Overfyld aldrig elkanden til over det angivne
    maksimale niveau. Hvis elkanden er blevet overfyldt,
    kan der sprøjte kogende vand fra hældetuden, hvilket
    kan forårsage skoldning.
    - Forsigtig: Ydersiden af elkanden og vandet i den
    bliver meget varme under brug og i et stykke tid
    efter brug. Løft altid elkanden i håndtaget. Vær også
    opmærksom på den varme damp, der kommer ud af
    elkanden.
    - Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og
    andre lignende steder som gårde, bed and breakfast-
    steder, personalekøkkener i butikker, på kontorer
    og i andre arbejdspladser og af gæster på hoteller,
    moteller og andre værelser til udlejning.
    
    Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning:
    Den slukker automatisk, hvis du kommer til at tænde for den uden vand i eller
    uden nok vand i. Lad elkanden køle af i 10 minutter, og løft derefter elkanden
    fra basisenheden. Derefter er elkanden klar til brug igen.
    
    Dette Philips-apparat overholder alle standarder i
    forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
    støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
    www.philips.com/welcome.
    
    1. Varm vandet til den rette temperatur for grøn te ved at dreje knappen til
    indstillingen Green Tea (grøn te).
    2. Varm vandet til den rette temperatur for kaffe ved at dreje knappen til
    indstillingen Coffee (kaffe).
    3. Varm vandet til den rette temperatur for sort te ved at dreje knappen til
    indstillingen Black Tea (sort te) .
    Bemærk: Du afbryder koge- eller opvarmningsprocessen ved at slukke for
    elkanden.
    
    - Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring.
    - Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.
    
    Rengør ydersiden af elkanden og basisenheden med en
    fugtig, blød klud.
    Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med
    ledning, stik og basisenhedens tilslutning.
    
    Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med
    tiden aejres kalk i elkanden. Kalk kan påvirke elkandens
    ydeevne. Afkalk elkanden regelmæssigt ved at følge
    instruktionerne i denne brugervejledning.
    Vi anbefaler følgende afkalkningsfrekvens:
    - En gang hver tredje måned i områder med blødt
    vand (op til 18 dH).
    - En gang om måneden i områder med hårdt vand
    (over 18 dH).
    Brug hvidvinseddike (4 % eddikesyre) i trin 6. Rens
    elkanden, og kog den derefter to gange (trin 10-12) for
    at fjerne al eddike.
    
    Du kan købe tilbehør eller reservedel på www.shop.philips.com/service eller
    hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte dit lokale Philips-kundecenter
    (se folderen Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
    
    - Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
    husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på en
    kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet
    (g. 9).
    
    Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
    www.philips.com/support eller læse i den separate folder ”World-Wide
    Guarantee”.
    DEUTSCH
    
    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips.
    Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
    sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
    
    Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
    aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
    Warnung
    - Vermeiden Sie ein Auslaufen von Wasser auf den
    Anschluss.
    - Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf
    unsachgemäße Weise, um Verletzungen zu
    vermeiden.
    - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das
    Netzkabel, der Aufheizsockel oder der Wasserkocher
    selbst beschädigt ist. Um Gefährdungen zu
    vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
    einem Philips Service-Center, einer von Philips
    autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
    qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
    ersetzt werden.
    - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
    Personen mit verringerten physischen, sensorischen
    oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
    Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
    sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
    Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
    erhalten und die Gefahren verstanden haben. Die
    Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
    durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre
    und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das
    Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
    8 Jahren auf.
    - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
    - Halten Sie das Netzkabel, den Aufheizsockel und den
    Wasserkocher fern von heißen Oberächen.
    - Stellen Sie das Gerät nicht auf versiegelte Unterlagen
    (z. B. ein Serviertablett), da sich Wasser unter dem
    Gerät sammeln könnte, was zu Gefährdungen führen
    würde.
    - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker
    aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät
    abkühlen. Tauchen Sie den Wasserkocher und den
    Aufheizsockel niemals in Wasser oder andere
    Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
    feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
    
    - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
    Steckdose an.
    - Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu
    gehörigen Aufheizsockel.
    - Der Wasserkocher ist nur für das Aufheizen und
    Kochen von Wasser vorgesehen.
    - Füllen Sie den Wasserkocher nicht über die
    maximale Füllstandsmarkierung hinaus. Wenn der
    Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser
    aus dem Ausgießer austreten und Verbrühungen
    verursachen.
    - Vorsicht: Die Außenseite des Wasserkochers und
    das enthaltene Wasser sind während und einige
    Zeit nach der Verwendung heiß. Heben Sie den
    Wasserkocher nur am Handgriff an. Vorsicht vor
    dem heißen Dampf, der aus dem Wasserkocher
    entweicht.
    - Dieses Gerät ist für die Verwendung im
    Haushalt und in Einrichtungen wie Bauernhöfen,
    Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in
    Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
    sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen
    Einrichtungen vorgesehen.
    
    Dieser Wasserkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet, der
    das Gerät ausschaltet, wenn Sie es versehentlich ohne Wasser oder bei zu
    geringem Wasserstand einschalten. Lassen Sie den Wasserkocher 10 Minuten
    lang abkühlen, und nehmen Sie ihn dann vom Aufheizsockel. Das Gerät ist
    nun wieder betriebsbereit.
    
    Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
    elektromagnetischer Felder.
    Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig
    nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.
    philips.com/welcome registrieren.
    IT Manuale utente
    NL Gebruiksaanwijzing
    NO Brukerhåndbok
    PT Manual do utilizador
    SV Användarhandbok
    EN User manual
    DA Brugervejledning
    DE Benutzerhandbuch
    ES Manual del usuario
    FI Käyttöopas
    FR Mode d’emploi
    HD4631
    HD4632
    HD4678
    Specications are subject to change without notice
    © 2014 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    4240 002 01271
    9
    4
    5
    6
    2
    3
    1
    7
    8
    9
    5
    6
    1
    4
    2
    3
    12
    10
    13
    11
    2x
    - Keep the mains cord, the base and the kettle away
    from hot surfaces.
    - Do not place the appliance on an enclosed surface
    (e.g. a serving tray), as this could cause water to
    accumulate under the appliance, resulting in a
    hazardous situation.
    - Unplug the appliance and let it cool down before
    you clean it. Do not immerse the kettle or base in
    water or any other liquid. Only clean the appliance
    with a moist cloth and a mild cleaning agent.
    Caution
    - Only connect the appliance to an earthed wall
    socket.
    - Only use the kettle in combination with its original
    base.
    - The kettle is only intended for heating up and boiling
    water.
    - Never ll the kettle beyond the maximum level
    indication. If the kettle has been overlled, boiling
    water may be ejected from the spout and cause
    scalding.
    - Be careful: the outside of the kettle and the water in
    it become hot during and some time after use. Only
    lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
    steam that comes out of the kettle.
    - This appliance is intended to be used in household
    and similar applications such as farm houses, bed and
    breakfast type environments, staff kitchen areas in
    shops, in ofces and in other working environments
    1.0L
    1.5L
    0.5L
    1
    2
    3
    
    1. Zur Zubereitung von Wasser mit der richtigen Temperatur für grünen Tee
    drehen Sie den Regler auf die Einstellung «Green Tea»
    2. Zur Zubereitung von Wasser mit der richtigen Temperatur für Kaffee
    drehen Sie den Regler auf die Einstellung «Coffee».
    3. Zur Zubereitung von Wasser mit der richtigen Temperatur für schwarzen
    Tee drehen Sie den Regler auf die Einstellung «Black Tea».
    Hinweis: Zum Unterbrechen des Aufheiz- oder Kochvorgangs schalten Sie
    den Wasserkocher aus.
    
    - Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker
    des Aufheizsockels aus der Steckdose.
    - Tauchen Sie den Wasserkocher oder den
    Aufheizsockel niemals in Wasser.
    
    Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers und
    den Aufheizsockel mit einem angefeuchteten, weichen
    Tuch.
    Achtung: Achten Sie darauf, dass das feuchte Tuch nicht
    in Kontakt mit dem Netzkabel, dem Stecker und dem
    Anschluss des Aufheizsockels kommt.
    
    Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region
    kann sich im Laufe der Zeit Kalk im Wasserkocher
    ablagern. Kalk kann die Leistung des Wasserkochers
    beeinträchtigen. Entkalken Sie den Wasserkocher
    regelmäßig anhand der folgenden Anweisungen in
    dieser Bedienungsanleitung.
    Wir empfehlen folgenden Entkalkungsabstand:
    - Alle 3 Monate in Gebieten mit weichem Wasser
    (Härtegrad bis 18 dH).
    - Einmal pro Monat in Gebieten mit hartem Wasser
    (Härtegrad über 18 dH).
    Verwenden Sie Haushaltsessig (4 % Essigsäure) in
    Schritt 6. Spülen Sie den Wasserkocher aus, und kochen
    Sie dann zweimal Wasser auf (Schritt 10 - 12), um alle
    Essigrückstände zu entfernen.
    
    Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
    www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf.
    Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren
    (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
    
    - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
    Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
    Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 9).
    Garantie und Support
    Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
    Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
    Garantieschrift.
    ESPAÑOL
    Introducción
    Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips.
    Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
    producto en www.Philips.com/welcome.
    Importante
    Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
    consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
    Advertencia
    - Evite que se derrame líquido en el conector.
    - No utilice esta hervidora con otros nes distintos a
    los previstos para evitar posibles lesiones.
    - No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
    alimentación, la base o la propia hervidora están
    dañados. Si el cable de alimentación está dañado,
    deberá ser sustituido por Philips, por un centro
    de servicio autorizado por Philips o por personal
    cualicado, con el n de evitar situaciones de peligro.
    - Este aparato puede ser usado por niños a partir
    de 8 años y por personas con su capacidad física,
    psíquica o sensorial reducida y por quienes no
    tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
    si han sido supervisados o instruidos acerca del
    uso del aparato de forma segura y siempre que
    sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no
    deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
    a menos que tengan más de 8 años o sean
    supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera
    del alcance de los niños menores de 8 años.
    - No permita que los niños jueguen con el aparato.
    - Mantenga el cable de alimentación, la base y la
    hervidora alejados de supercies calientes.
    - No coloque el aparato sobre una supercie cubierta,
    ya que el agua podría acumularse bajo el aparato,
    provocando una situación de peligro.
    - Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de
    limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua
    u otros líquidos. Limpie el aparato únicamente con
    un paño húmedo y un producto de limpieza suave.
    Precaución
    - Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con
    toma de tierra.
    - Utilice la hervidora solo con su base original.
    - Esta hervidora está diseñada únicamente para
    calentar y hervir agua.
    - No llene nunca la hervidora por encima de la
    indicación de nivel máximo. Si la llena en exceso, el
    agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir
    quemaduras.
    - Tenga cuidado: la parte exterior de la hervidora
    y el agua que contiene pueden calentarse
    considerablemente durante el uso de la hervidora
    y mantener esta temperatura incluso después de
    que haya transcurrido un tiempo desde su uso.
    Coja siempre la hervidora por el asa. Tenga cuidado
    también con el vapor caliente que sale de la
    hervidora.
    - Este aparato está diseñado para utilizarlo en
    entornos domésticos o similares como: viviendas de
    granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos,
    zona de cocina en tiendas, ocinas y otros entornos
    laborales, y por clientes de hoteles, moteles y
    entornos residenciales de otro tipo.
    
    Esta hervidora cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin
    agua: se apaga automáticamente si se enciende de forma accidental estando
    vacía o si no tiene suciente agua. Deje que la hervidora se enfríe durante
    10 minutos y, a continuación, retírela de su base. Ahora la hervidora estará
    lista para usar.
    
    Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre
    campos electromagnéticos (CEM).
    la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto
    en www.philips.com/welcome
    
    1. Para preparar el agua a la temperatura correcta para el té verde, gire el
    control de temperatura hasta el ajuste “Green Tea”.
    2. Para preparar el agua a la temperatura correcta para el café, gire el
    control de temperatura hasta el ajuste “Coffee”.
    3. Para preparar el agua a la temperatura correcta para el té negro, gire el
    control de temperatura hasta el ajuste “Black Tea”.
    Nota: Para interrumpir el proceso de calentamiento o hervido, apague la
    hervidora.
    
    - Desenchufe siempre la base antes de limpiarla.
    - No sumerja nunca la hervidora ni su base en agua.
    
    Limpie la hervidora y la base por fuera con un paño
    humedecido.
    Precaución: No deje que el paño húmedo entre en
    contacto con el cable, el enchufe y el conector de la base.
    
    En función de la dureza del agua de su zona, la cal se
    puede acumular en el interior de la hervidora con
    el tiempo. La cal puede afectar al rendimiento de la
    hervidora. Elimine los depósitos de cal de su hervidora
    con regularidad siguiendo las instrucciones que
    encontrará en este manual de usuario.
    Le recomendamos la siguiente frecuencia de
    eliminación de los depósitos de cal:
    - Una vez cada 3 meses para zonas de agua blanda
    (hasta 18 dH).
    - Una vez al mes para zonas de agua dura (más de
    18 dH).
    Utilice vinagre blanco (4 % de ácido acético) en el paso
    6. Enjuague la hervidora y, a continuación, hierva dos
    veces (pasos 10-12) para eliminar todo el vinagre.
    
    Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
    www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También
    puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
    en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de
    contacto).
    
    - Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
    hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
    manera, ayudará a conservar el medio ambiente (g. 9).
    
    Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
    folleto de garantía mundial independiente.
    
    
    Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
    Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/
    welcome.
    
    Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
    ja säilytä se vastaisen varalle.
    
    - Älä läikytä nestettä liittimeen.
    - Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen
    tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot.
    - Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto, alusta
    tai itse keitin on vahingoittunut. Jos virtajohto on
    vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
    vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
    muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
    - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
    henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
    on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
    laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
    turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
    edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
    liittyvät vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa
    tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena. Pidä laite ja sen
    johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
    - Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
    - Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta kuumille
    pinnoille.
    - Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi kerääntyä
    laitteen alle (esim. tarjotin). Veden kerääntyminen
    saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
    - Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
    ennen puhdistamista. Älä upota keitintä tai alustaa
    veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen
    puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja mietoa
    puhdistusainetta.
    
    - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
    - Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan
    kanssa.
    - Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden
    lämmittämiseen tai keittämiseen.
    - Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos
    vedenkeitin on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua
    kaatonokasta.
    - Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä kuumentuvat
    käytön aikana ja ovat kuumia jonkin aikaa käytön
    jälkeen. Nosta vedenkeitin aina kahvasta. Varo
    laitteesta tulevaa kuumaa höyryä.
    - Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin,
    kuten: henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa
    ja muissa työympäristöissä, maatilamajoitus, asiakkaat
    hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä,
    aamiaismajoitus.
    
    Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti
    virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai
    jos vettä ei ole tarpeeksi. Anna keittimen jäähtyä 10 minuuttia ja nosta se irti
    alustasta. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
    
    Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
    kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
    Philipsin tuki rekisteröimällä tuote osoitteessa
    www.philips.com/welcome.
    
    1. Lämmitä vesi vihreälle teelle sopivaan lämpötilaan kääntämällä valitsin
    vihreän teen asentoon.
    2. Lämmitä vesi kahville sopivaan lämpötilaan kääntämällä valitsin
    kahviasentoon.
    3. Lämmitä vesi mustalle teelle sopivaan lämpötilaan kääntämällä valitsin
    mustan teen asentoon.
    Huomautus: veden kuumentamisen voi keskeyttää katkaisemalla laitteesta
    virran.
    
    - Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen
    puhdistamista.
    - Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa
    veteen.
Philips HD4631

Potřebujete pomoc?

Počet otázek: 0

Máte dotaz ohledně Philips HD4631 nebo potřebujete pomoc? Zeptejte se zde. Poskytněte jasný a komplexní popis problému a vaši otázku. Čím více podrobností uvedete ke svému problému ve vaší otázce, tím snazší bude pro ostatní majitele Philips HD4631 vaši otázku zodpovědět.

Zde si můžete zdarma prohlédnout příručku pro Philips HD4631. Tato příručka patří do kategorie Varné konvice a byla ohodnocena 1 lidmi průměrným hodnocením 7.5. Tato příručka je k dispozici v následujících jazycích:Angličtina, Dánština, Němčina, Španělština, Finština, Francouzština, Italština, Holandský, Norština, Portugalština, Švédština. Máte dotaz ohledně Philips HD4631 nebo potřebujete pomoc? Zeptejte se zde

Specifikace Philips HD4631

Všeobecné
Značka Philips
Model HD4631
Produkt Varná konvice
EAN 8710103477631
Jazyk Angličtina, Dánština, Němčina, Španělština, Finština, Francouzština, Italština, Holandský, Norština, Portugalština, Švédština
Typ souboru PDF
Ergonomie
Délka šňůry 0.75 m
Protiskluzové nožky Ano
Úložný prostor pro kabel Ano
Otočitelnost o 360° Ano
Bezkabelový Ano
Ergonomický úchop Ano
Široce otevíratelné víko Ano
Příkon
Příkon 2400 W
Frekvence vstupního střídavého napětí 50 - 60 Hz
Vstupní střídavé napětí 220 - 240 V
Vlastnosti
Objem zásobníku vody 1.6 l
Indikátor úrovně vody Ano
Skrytý výhřevný prvek Ano
Filtrace Ano
Ochrana proti zapnutí bez vody Ano
Jednoduché plnění Ano
Barva Black,Metallic
Základní materiál Polypropylene (PP),Stainless steel
Další charakteristiky
Rozměry (ŠxHxV) 163 x 268 x 250 mm